"la santé mentale des femmes" - Translation from French to Arabic

    • الصحة العقلية للمرأة
        
    • بالصحة العقلية للمرأة
        
    • الصحة العقلية للنساء
        
    • للصحة العقلية للمرأة
        
    • والصحة العقلية للمرأة
        
    • صحة النساء العقلية
        
    • صحة عقلية أفضل للمرأة
        
    Les données ne sont pas ventilées par sexe, il est donc difficile de déterminer l'état de la santé mentale des femmes. UN وحيث أن هذه البيانات غير مصنفة حسب الجنس، يصعب تحديد مستوى الصحة العقلية للمرأة بناء على هذه الدراسة.
    :: Améliorer la santé mentale des femmes dans le monde; UN :: تحسين الصحة العقلية للمرأة في جميع أنحاء العالم
    :: Étendre le fonds de connaissances relatives à la santé mentale des femmes; UN :: توسيع نطاق صندوق المعرفة حول الصحة العقلية للمرأة
    Association internationale pour la santé mentale des femmes UN الرابطة الدولية المعنية بالصحة العقلية للمرأة
    En outre, le Comité est préoccupé par les informations insuffisantes sur la santé mentale des femmes. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات المقدمة بشأن الصحة العقلية للنساء.
    :: Créer un réseau de sociétés et de sections nationales et internationales consacrées à la santé mentale des femmes. UN :: إنشاء شبكة من الجمعيات الوطنية والدولية والأقسام المخصصة للصحة العقلية للمرأة.
    la santé mentale des femmes se trouvant dans des situations de mauvais traitements physiques et sexuels exige l'intervention de professionnels assurée par les centres et dans certains cas par les églises. UN والصحة العقلية للمرأة التي تكتنفها حالات من حالات الإساءات البدنية والجنسية تتطلب مساعدة فنية، وهذه المساعدة تتأتى من المراكز في بعض الأحيان، ومن الكنائس أيضا.
    Dans les conclusions qu'il a formulées au sujet des précédents rapports, le Comité a invité le Gouvernement à évaluer la santé mentale des femmes au Belize. UN 23 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى الحكومة أن تقيِّم وضع صحة النساء العقلية في بليز.
    Un représentant de l'organisation a assisté à la session de 2009 de la Commission de la condition de la femme et a fait des exposés à deux symposiums connexes sur la santé mentale des femmes. UN حضر ممثل من المنظمة دورة لجنة وضع المرأة لعام 2009، وقدم محاضرات في ندوتين حول الصحة العقلية للمرأة.
    Cependant, une information plus complète sur la santé mentale des femmes n'est toujours pas disponible. UN ولا توجد حتى الآن معلومات أكثر اكتمالاً عن الصحة العقلية للمرأة.
    Le Comité invite le Gouvernement à évaluer la santé mentale des femmes au Belize et à fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport. UN ٦٠ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تقييم حالة الصحة العقلية للمرأة في بليز، وإلى تضمين تقريرها المقبل معلومات عن هذا اﻷمر.
    Il note aussi avec préoccupation que l'État partie ne lui a pas fourni d'informations et de données statistiques sur la santé mentale des femmes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ورود معلومات وبيانات إحصائية عن خدمات الصحة العقلية للمرأة من الدولة الطرف.
    Elle a eu un énorme succès et elle a entraîné la mise sur pied d'un projet sur la santé mentale des femmes en Saskatchewan (Saskatchewan Women's Mental Health Agenda Project), projet qui vise une amélioration de la santé mentale des femmes grâce à l'éducation et au lobby. UN وكان المؤتمر ناجحا للغاية وأسفر عن وضع ' مشروع خطة الصحة العقلية للمرأة في ساسكاتشيوان ' ويسعى هذا المشروع إلى تحسين الصحة العقلية للمرأة من خلال التثقيف وممارسة الضغط.
    L'International Association for Women's Mental Health est une organisation non gouvernementale à but non lucratif, fondée en 2001 dans le but d'améliorer la santé mentale des femmes dans le monde. UN الرابطة الدولية للصحة العقلية للمرأة منظمة غير حكومية لا تهدف إلى تحقيق الربح أُنشئت في عام 2001 لتحسين الصحة العقلية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Le lien entre la santé sexuelle et reproductive et le bien-être psychologique préoccupe législateurs et praticiens depuis longtemps: cela va bien au-delà du rôle des hormones et des neurotransmetteurs pour renforcer la santé mentale des femmes. UN فقد ظل الارتباط بين الصحة الجنسية والإنجابية والرفاه النفسي الشاغل الرئيسي للمشرّعين والممارسين لفترة طويلة: فهذا الارتباط يتجاوز دور الهرمونات والموجات العصبية في الحفاظ على الصحة العقلية للمرأة.
    Chaque année, le Ministère accorde aux organisations bénévoles s’occupant expressément de la santé mentale des femmes des subventions destinées à appuyer aussi bien certaines campagnes particulières que des projets spéciaux. UN وفي كل عام تقدم وزارة الصحة إعانات للمنظمات الطوعية المعنية على وجه الخصوص بالصحة العقلية للمرأة. وهذا لدعم الحملات المحددة والمشاريع الخاصة.
    536. En 1993, un groupe de travail sur la santé mentale des femmes a été créé. UN ٦٣٥ - وفي عام ١٩٩٣، أنشئ فريق عامل معني بالصحة العقلية للمرأة.
    b) Nuisant à la santé mentale des femmes. UN (ب) الإضرار لاحقا بالصحة العقلية للمرأة.
    Le Comité regrette de ne pas disposer d'informations suffisantes et de données statistiques sur la santé mentale des femmes. UN واللجنة قلقة أيضا من عدم توفر معلومات وبيانات إحصائية عن الصحة العقلية للنساء.
    f) Adopte des mesures efficaces concernant la santé mentale des femmes souffrant de traumatisme et autres perturbations d'ordre psychologique; UN (و) اعتماد تدابير فعالة للتصدي لحالة الصحة العقلية للنساء اللاتي يعانين من الصدمة ومن الاضطرابات النفسية الأخرى؛
    la santé mentale des femmes dans les zones touchées par les catastrophes retient également l'attention comme le montre la création de cliniques de rééducation psychologique des femmes et d'espaces amis des enfants. UN وحظيت بالاهتمام كذلك الصحة العقلية للنساء في المناطق المتأثرة بالكوارث على نحو ما يتضح من حقيقة إنشاء مستوصفات لإعادة تأهيل النساء نفسياً ومرافق لرعاية الأطفال.
    L'organisation joue le rôle de défenseur international de la santé mentale des femmes et entend : UN وتؤدي المنظمة دور الداعية الدولية للصحة العقلية للمرأة بغية:
    Dans les conclusions qu'il a formulées au sujet des précédents rapports, le Comité a invité le Gouvernement à évaluer la santé mentale des femmes au Belize. UN 24 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى الحكومة أن تقيِّم وضع صحة النساء العقلية في بليز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more