"la santé mentale et" - Translation from French to Arabic

    • الصحة العقلية
        
    • بالصحة العقلية
        
    • للصحة العقلية والإدمان
        
    • الصحة والسلامة العقليتين
        
    La dernière section contient des conclusions et recommandations sur le droit à la santé mentale et physique. UN ويتضمن الفرع الأخير استنتاجات وتوصيات بشأن الحق في الصحة العقلية والبدنية في غانا.
    Il prend note du projet de loi sur la santé mentale et des ordonnances relatives à la santé mentale en vigueur dans six grandes villes de l'État partie, qui ne respectent pas la volonté des personnes handicapées. UN وتحيط اللجنة علماً بأحكام مشروع قانون الصحة العقلية والمراسيم بقوانين الصادرة في ست مدن رئيسية في الدولة الطرف بشأن الصحة العقلية، وهي أحكام ومراسيم لا تحترم الإرادة الفردية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Commission de la santé mentale et Inspection des services de santé mentale UN لجنة الصحة العقلية ومفتشية خدمات الصحة العقلية
    Le Pérou s'est également doté d'une stratégie nationale pour la santé mentale et la culture de la paix. UN وهناك استراتيجية وطنية صحية معنية بالصحة العقلية وثقافة السلم.
    Le but de cette conférence était de réunir toutes les personnes actives dans les domaines de la santé mentale et de la coopération au développement en Belgique. UN وكان الهدف من المؤتمر الجمع بين كافة المعنيين بالصحة العقلية والتعاون الإنمائي في بلجيكا.
    Daniela Moreno, Direction nationale de la santé mentale et des addictions UN السيدة دانييلا مورينو، المديرية الوطنية للصحة العقلية والإدمان
    :: D'ici à 2030, réduire d'un tiers, par la prévention et le traitement, le taux de mortalité prématurée due à des maladies non transmissibles et promouvoir la santé mentale et le bien-être; UN :: تخفيض الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية بمقدار الثلث من خلال الوقاية والعلاج، وتعزيز الصحة والسلامة العقليتين بحلول عام 2030
    la santé mentale et des services adaptés aux personnes âgées devaient également faire partie des systèmes de santé nationaux. UN وذكر أنه ينبغي أن تتضمن نظم الصحة الوطنية أيضا الصحة العقلية وزيادة الاهتمام بالخدمات الملائمة للمسنين.
    Un suivi sur le thème de la santé mentale et la violence dans la famille a été assuré pour plus de 9 000 personnes. UN وتلقى ما يزيد عن 000 9 شخص معلومات عن الصحة العقلية والعنف المنـزلي.
    :: Promouvoir la santé mentale et le bien-être et prévenir les maladies mentales et la toxicomanie; UN تعزيز الصحة العقلية والرفاه ومنع الإصابة بالأمراض العقلية والوقوع في براثن الإدمان.
    En conjuguant leurs efforts, les secteurs de la santé mentale et du développement social peuvent bénéficier à ceux qui ont été écartés de l'équation. UN ومن شأن حقلي الصحة العقلية والتنمية الاجتماعية إذا ما عملا يدا بيد أن يخدما الأشخاص الذين لم يؤخذوا في الحسبان.
    La mise en commun des instruments, des données et de l'expérience acquise, relevant souvent de deux catégories distinctes, la santé mentale et le développement, favorisera le renforcement mutuel de ces deux domaines. UN وسيتعزز هذان الحقلان بفضل تقاسم الأدوات والبيانات والتجارب التي كثيرا ما تقسم إلى فئتين هما الصحة العقلية والتنمية.
    :: Le secteur de la santé mentale et celui du développement social devraient collaborer plus étroitement pour relever les défis collectifs et atteindre des buts communs; UN :: يتعين تعزيز حقلي الصحة العقلية والتنمية الاجتماعية من خلال التعاون وذلك لمواجهة التحديات وتحقيق الأهداف المشتركة؛
    la santé mentale et la violence sexiste UN الصحة العقلية والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    Des activités de loisirs et d'enseignement sont organisées pour contribuer à préserver la santé mentale et favoriser le développement personnel. UN وتتوافر مجموعة من المرافق الترويحية والتعليمية للمساعدة في حماية الصحة العقلية وتعزيز نماء الأفراد.
    La priorité est notamment accordée à la nutrition, à l'activité physique, à la prévention des accidents, à la santé mentale et à la lutte contre le tabagisme. UN وتشمل الأولويات التغذية والأنشطة البدنية والوقاية من الإصابة بالأمراض ومراقبة الصحة العقلية والتدخين.
    Les plus importants d'entre eux sont l'Association norvégienne pour la santé mentale et l'Association nationale des parents de patients en psychiatrie (LPP). UN وأكبرها منظمة الصحة العقلية النرويجية والجمعية الوطنية لأقارب المعالَجين نفسياً.
    Le Groupe s'occupe de toutes les questions liées à la santé mentale et intervient lorsqu'un incident traumatisant survient dans l'un des organismes des Nations Unies. UN وتعالج الوحدة المسائل ذات الصلة بالصحة العقلية وتستجيب في حالة الحوادث المسببة للصدمات على مستوى المنظومة.
    Le HLC, qui continue de collaborer avec les autres ONG, est membre du Comité des ONG sur la santé mentale et du Comité sur la condition de la femme. UN ويواصل المركز إقامة صلات مع منظمات غير حكومية أخرى، وهو عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية وفي لجنة وضع المرأة.
    1995 : Membre du Comité pour la santé mentale et la psychologie UN ١٩٩٥ عضو اللجنة المعنية بالصحة العقلية زيارات خارج البلد
    Graciela Natela, Direction nationale de la santé mentale et des addictions UN السيدة غراسييلا ناتيلا، المديرية الوطنية للصحة العقلية والإدمان
    D'ici à 2030, réduire d'un tiers, par la prévention et le traitement, le taux de mortalité prématurée due à des maladies non transmissibles et promouvoir la santé mentale et le bien-être UN 3-4 تخفيض الوفيات المبكرة الناجمة عن الأمراض غير المعدية بمقدار الثلث من خلال الوقاية والعلاج وتعزيز الصحة والسلامة العقليتين بحلول عام 2030

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more