"la santé pour tous" - Translation from French to Arabic

    • الصحة للجميع
        
    • والصحة للجميع
        
    • بالصحة للجميع
        
    • الصحة لجميع
        
    • توفير الرعاية الصحية للجميع
        
    La santé mentale est un élément fondamental de la santé, et le droit à la santé mentale un élément fondamental du droit à la santé pour tous. UN فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع.
    L'OMS les incorporera dans son suivi périodique des progrès réalisés dans le domaine de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. UN وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'un des résultats les plus importants de la stratégie de la santé pour tous est sans aucun doute d'avoir été adoptée universellement. UN ولا ريب في أن أحد اﻹنجازات البارزة لاستراتيجية الصحة للجميع تتبدى حتى اﻵن في التأييد الشامل للسياسات العامة لتحقيق هذا الغرض.
    Crise de la santé en milieu urbain : Les stratégies de la santé pour tous face à une urbanisation galopante, 1993. UN أزمة الصحة في المناطق الحضرية: استراتيجات توفير الصحة للجميع في مواجهة التحضر السريع، ١٩٩٣
    L'objectif de la santé pour tous d'ici l'an 2000 est renforcé par la Vision gouvernementale de la santé aux mains du peuple pour l'an 2020. UN ونُفذ برنامج توفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢ مع مفهوم الحكومة عن الصحة في أيدي الشعب بحلول عام ٠٢٠٢.
    Il est absolument impératif pour assurer " la santé pour tous " , d'éliminer la malnutrition et la faim, dont souffrent 1 milliard de personnes environ de par le monde. UN والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع.
    Il est absolument impératif pour assurer " la santé pour tous " , d'éliminer la malnutrition et la faim, dont souffrent 1 milliard de personnes environ de par le monde. UN والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع.
    La demande de la santé pour tous est un des mouvements qui définissent le XXIe siècle. UN والطلب على الصحة للجميع هو أحد التحركات الحاسمة في القرن الحادي والعشرين.
    L'Association a pour but de promouvoir la santé pour tous fondée sur des principes humanitaires, scientifiques et sociaux. UN تهدف الرابطة إلى تعزيز الصحة للجميع استنادا للمبادئ الإنسانية، والعلمية والاجتماعية.
    La réarticulation de la santé et de la réadaptation, y compris des programmes de prévention relatifs au droit à la santé pour tous, pourrait constituer une composante importante de la mise à jour du Programme d'action mondial. UN كما أن إعادة التأكيد على جانبي الصحة والتأهيل بما في ذلك برامج الوقاية التي تتفق مع، وتدخل ضمن، حق الصحة للجميع يمكن أن تشكل عنصرا مهما في تحديث برنامج العمل العالمي.
    Je suis convaincue que la santé pour tous est une condition préalable essentielle du développement. UN إنني أومن أن توفير الصحة للجميع شرط مسبق أساسي للتنمية.
    :: Une grande importance accordée aux objectifs de la santé pour tous et de l'Éducation pour tous; UN التزام قوي بأهداف توفير الصحة للجميع والتعليم للجميع؛
    la santé pour tous d'ici à 2005 est l'objectif de notre plan de santé national. UN وهدف خطتنا الوطنية الصحية الرئيسية هي تحقيق شعار الصحة للجميع بحلول عام 2005.
    La Déclaration de Copenhague fait obligation aux États Membres de redoubler d’efforts pour atteindre les objectifs des stratégies nationales de la santé pour tous. UN 547 - يٌلزم إعلان كوبنهاغن الدول الأعضاء بتعجيل الجهود من أجل تحقيق أهداف استراتيجيات " الصحة للجميع " الوطنية.
    Ainsi, l’éducation et la santé pour tous ne peuvent devenir une réalité que si ces objectifs font l’objet d’engagements fermes et résolus. UN والشرط الرئيسي لتحقيق هدفين كهدفي توفير التعليم للجميع وتوفير الصحة للجميع هو جعلهما التزامين سياسيين أساسيين.
    En 1995, la décision n° 24 portant approbation de la stratégie nationale sur la santé pour tous a été également adoptée. UN كما صدر في سنة 1995 القرار رقم 24 باعتماد الاستراتيجية الوطنية لتوفير الصحة للجميع وبالجميع.
    D'autres stratégies importantes que mène le Gouvernement soudanais en faveur des femmes portent sur la maternité sans risques et la santé pour tous. UN وقال إن من الاستراتيجيات الحكومية الهامة الأخرى المتصلة بالمرأة سياسات تتعلق بتوفير الأمومة الآمنة وتوفير الصحة للجميع.
    Approbation et signature de la déclaration sur la santé pour tous UN :: تأييد وتوقيع إعلان توفير الصحة للجميع
    Le rapport aborde notamment des thèmes tels que les objectifs à atteindre en ce qui concerne les enfants, la santé pour tous et l'éducation pour tous. UN وشملت المواضيع التي غطاها المنشور إنجاز اﻷهداف المتعلقة بالطفل وتوفير الصحة للجميع وكفالة التعليم اﻷساسي للجميع.
    Il y a de nombreuses années, le système des Nations Unies s'est fixé des objectifs ambitieux, parmi lesquels il faut mentionner ceux qui proclament l'accès à l'éducation pour tous, à un logement pour tous et à la santé pour tous. UN لقد وضعت منظومة اﻷمم المتحدة لنفسها، منذ سنوات عديدة، أهدافا طموحة، بما فيها تلك التي تدعو الى التعليم للجميع والصحة للجميع واﻹسكان للجميع.
    QUELQUES INDICATEURS DE la santé pour tous. UN نخبة من المؤشرات المتعلقة بالصحة للجميع في إسرائيل
    Le Gouvernement s'est également engagé sur l'objectif de la " santé pour tous les Namibiens d'ici à l'an 2000 " , et des objectifs précis ont été fixés à cette fin. UN وتلتزم الحكومة أيضا بتحقيق هدف " الصحة لجميع الناميبيين بحلول عام ٢٠٠٠ " وقد وضعت أهداف محددة تحقيقا لهذه الغاية.
    la santé pour tous UN حاء - توفير الرعاية الصحية للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more