"la science et la technologie dans" - Translation from French to Arabic

    • العلم والتكنولوجيا في
        
    • العلوم والتكنولوجيا في
        
    • للعلم والتكنولوجيا في
        
    :: Faire figurer la science et la technologie dans les programmes d'action nationaux et internationaux en matière de développement; UN :: إدراج العلم والتكنولوجيا في جدول أعمال التنمية على الصعيد الوطني فضلا عن الصعيد الدولي؛
    Objectif de l'Organisation : Intégrer la science et la technologie dans les politiques nationales de développement en aidant les responsables des politiques dans les pays en développement Consultants 155,0 Voyages 30,0 UN هدف المنظمة: زيادة إدماج العلم والتكنولوجيا في سياسات التنمية الوطنية من خلال مساعدة صناع السياسات في البلدان النامية.
    Il faudrait envisager la possibilité d'intégrer la science et la technologie dans les systèmes de coordination plus larges, qui existent déjà. UN وينبغي النظر في جدوى إدراج العلم والتكنولوجيا في مخططات التنسيق القائمة والمخططات اﻷوسع.
    Le renforcement de la démocratie et de la bonne gouvernance est également un important moyen de promouvoir la science et la technologie dans tout pays. UN ومن الأدوات المهمة كذلك لتعزيز العلم والتكنولوجيا في أي بلد، تدعيم الديمقراطية والحوكمة الرشيدة.
    Pour orienter davantage vers la science et la technologie dans l'éducation et le marché de l'emploi, le Programme pour la science et la technologie a organisé les activités ci-après : UN ويضطلع منهاج العلوم والتكنولوجيا بالأنشطة التالية بغية زيادة المشاركة في اتجاه العلوم والتكنولوجيا في التعليم وفي سوق العمل:
    Et il doit tenir compte du rôle fondamental que jouent la science et la technologie dans le développement, en particulier dans les pays en développement. UN كما ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الدور اﻷساسي للعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Les jeunes sont conscients des réalités du futur, il faut avoir confiance en eux pour développer, innover la science et la technologie dans les pays pauvres et moins avancés. UN إن الشباب واعون لحقائق المستقبل، ويجب إيلاؤهم الثقة لتنمية وتجديد العلم والتكنولوجيا في البلدان الفقيرة والأقل تقدما.
    Le secrétariat a donc lancé une nouvelle initiative, à savoir créer un réseau de centres d'excellence spécialisés dans la science et la technologie dans les pays en développement. UN ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Un atelier relatif à la science et la technologie dans les économies en transition s'est tenu à Varsovie en 1992 et un séminaire analogue est prévu pour 1995. UN ونظﱢمت في وارسو في عام ٢٩٩١، حلقة تدارس حول العلم والتكنولوجيا في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، بهدف تعزيز الابتكار في الصناعة، ومن المخطط عقد حلقة مماثلة في عام ٥٩٩١.
    14. Mettre à profit la science et la technologie dans la prise de décisions en matière de réduction des risques de catastrophes UN 14- تطبيق العلم والتكنولوجيا في عملية صنع القرار المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
    Ce thème est un intéressant rappel à l'ordre à l'intention des dirigeants africains qui prétendent approcher le développement par le biais de techniques budgétaires, fiscales et monétaires sans le moindre souci d'intégrer la science et la technologie dans le processus de planification. UN هذا الموضوع تنبيه مهم للقادة الأفارقة الذين يعملون على معالجة التنمية من خلال أساليب ميزانوية ومالية ونقدية، دون أدنى اهتمام بإدماج العلم والتكنولوجيا في عملية التخطيط.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture continue de promouvoir la science et la technologie dans les petits États insulaires en développement. UN 57 - وتواصل اليونسكو تعزيز العلم والتكنولوجيا في تلك الدول.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer contribuer de façon déterminante à assurer le transfert de savoir-faire et de technologies aux pays en développement à des conditions favorables et à promouvoir la science et la technologie dans ces pays. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في تأمين نقل المعارف الفنية والتكنولوجيات إلى البلدان النامية على أسس مواتية مع تعزيز العلم والتكنولوجيا في تلك البلدان.
    Ces examens des systèmes nationaux d'innovation visent à aider les pays à élaborer des politiques appropriées pour intégrer la science et la technologie dans les stratégies nationales de développement. UN والغرض من عمليات استعراض السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار، هو دراسة نُظم الابتكار الوطنية ومساعدة البلدان في وضع سياسات تكفل إدماج العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    L'examen de la politique de la République islamique d'Iran a pour objet de renforcer le rôle des institutions pour la science et la technologie dans le développement des capacités de production nationales et de la compétitivité au niveau international. UN وفي حالة جمهورية إيران الإسلامية، يسعى هذا الاستعراض إلى تعزيز دور مؤسسات العلم والتكنولوجيا في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية والقدرة التنافسية الدولية.
    14. Les diverses communications ont insisté sur le rôle joué par la science et la technologie dans la mise au point de mesures d'adaptation et d'atténuation propres à améliorer les moyens de subsistance. UN 14- أكد العديد من المساهمات على أهمية العلم والتكنولوجيا في وضع تدابير التكييف والتخفيف من أجل تحسين أسباب المعيشة.
    L'engagement du Gouvernement non seulement d'inclure la science et la technologie dans son programme d'action politique, mais aussi de prendre des initiatives concrètes comme la création du Ministère de l'environnement, de la science et de la technologie, était tout aussi important. UN ولا يقل أهميةً عن ذلك التزام الحكومة ليس بإدماج العلم والتكنولوجيا في بيانها السياسي فقط بل أيضاً بتنفيذ إجراءات ملموسة مثل استحداث وزارة البيئة والعلم والتكنولوجيا.
    L'amélioration de la coopération scientifique et technologique Nord-Sud et Sud-Sud, la mise en réseau et la diffusion des connaissances et les transferts de technologies seront indispensables pour mieux tirer parti des possibilités offertes par la science et la technologie dans l'agriculture et dans les autres domaines à l'examen. UN وسيكون من الضروري تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي وتبادل المعارف ونشرها ونقل التكنولوجيا بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب من أجل كفالة تحسين تسخير العلم والتكنولوجيا في مجال الزراعة وسائر المجالات قيد الاستعراض.
    25. Compte tenu de la nécessité d'intégrer la science et la technologie dans les programmes d'action nationaux, il a été noté que les correspondants devraient créer des réseaux avec la communauté scientifique et contribuer à la diffusion de l'information. UN 25- وتماشياً مع الحاجة إلى دمج العلم والتكنولوجيا في برامج العمل الوطنية، أُشير إلى أنه ينبغي للمراسلين إنشاء وتعزيز الربط الشبكي مع المجتمع العلمي وتوليد المعلومات ونشرها.
    834. On a ainsi lancé diverses actions pour sensibiliser la population, principalement les jeunes, à l'importance que revêtent la science et la technologie dans le monde actuel. . UN 834- وبهذه الطريقة يتم الاضطلاع بإجراءات مختلفة لتوعية السكان، ولا سيما الشباب، بأهمية العلم والتكنولوجيا في عالم اليوم.
    26. Approuve l'initiative du Groupe de travail de l'OCI pour la Vision 1441 sur la science et la technologie dans le cadre du programme < < Early Harvest > > , pour l'examen et l'agrément de trois projets à inscrire dans la phase I de ce programme; UN 26 - يشيد بمبادرة فريق عمل منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالرؤية 1441 حول العلوم والتكنولوجيا في إطار برنامج المكاسب السريعة لاختيار واعتماد ثلاثة مشاريع في المرحلة الأولى من هذا البرنامج؛
    4. Le siège sous-régional de la CEPALC a également concentré ses efforts sur l'élaboration d'un plan d'action pour la science et la technologie dans les Caraïbes, ainsi que sur les problèmes rencontrés par les femmes qui exercent certaines activités dans les Caraïbes et sur les problèmes relatifs aux services du secteur public. UN ٤ - وتركزت جهود مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دون الاقليمي أيضا على وضع خطة عمل للعلم والتكنولوجيا في منطقة البحر الكاريبي، وعلى المسائل التي تؤثر على النساء المشتغلات بأنشطة مختارة في منطقة البحر الكاريبي، وعلى المشاكل التي تؤثر في خدمات القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more