"la seconde communication" - Translation from French to Arabic

    • الرسالة الثانية
        
    La liste inclut les noms des sept journalistes mentionnés dans la seconde communication. UN وشملت القائمة أسماء الصحفيين السبعة الذين أُشير إليهم في الرسالة الثانية.
    la seconde communication, envoyée en 2008, avait trait à l'agression du président d'une organisation des droits de l'homme bien connue. UN أما الرسالة الثانية التي وجّهت في عام 2008 فكانت متعلقة باعتداء تعرض له رئيس منظمة حقوقية معروفة.
    Les informations fournies par la source dans la seconde communication renseignaient également sur l'une des affaires consignées dans la section consacrée au Japon. UN كما تضمنت المعلومات المقدمة من المصدر في الرسالة الثانية معلومات عن إحدى الحالات المسجلة تحت اليابان.
    la seconde communication faisait référence à l'interprétation donnée par le Gouvernement du mandat du Groupe de travail et faisait état de préoccupations concernant sa mise en œuvre. UN أما الرسالة الثانية فتشير إلى تفسير الحكومة لولاية الفريق العامل ومشاغلها فيما يتعلق بتنفيذ هذه الولاية.
    La Fondation a contribué activement à la seconde communication nationale de la Turquie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Plan d'action national sur les changements climatiques ainsi qu'à la mise en œuvre du Plan d'action national de lutte contre la désertification de la Turquie. UN وساهمت المؤسسة بنشاط في الرسالة الثانية لتركيا حول اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وفي خطة العمل الوطنية بشأن تغير المناخ وفي دعم تنفيذ خطة عمل تركيا الوطنية لمكافحة التصحر.
    la seconde communication, qui a été envoyée au Gouvernement le 27 janvier 2010 en association avec quatre autres mécanismes des procédures spéciales, concernait la disparition de M. Behrang Tonekaboni, de M. Kaycan Farzin, de M. Azad Lotpoury et de Mme Lily Farhadpour, qui auraient été arrêtés entre le 5 et le 14 janvier 2010. UN وأُرسلت الرسالة الثانية في 27 كانون الثاني/يناير 2010، بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، وتعلقت بحالات اختفاء السيد بيهرانغ تونيكابوني والسيد كايكان فارزين والسيد آزاد لوتبوري والسيدة ليلي فارهادبور، الذين ادعي أنهم تم توقيفهم فيما بين 5 و14 كانون الثاني/يناير 2010.
    la seconde communication a trait aux faits suivants: le 19 août 2003, des forces de sécurité auraient attaqué le monastère copte de Saint-Antoine dans le désert de la mer Rouge et auraient, entre autres, bloqué les accès au monastère et tenté de détruire la clôture entourant celui-ci. UN 43- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن قوات الأمن قد هاجمت دير القديس أنطوان القبطي في صحراء البحر الأحمر في 19 آب/أغسطس 2003 وأنها أغلقت مداخل الدير وحاولت تحطيم السياج المحيط به.
    la seconde communication a trait aux faits suivants: le 26 juillet 2003, la police de Moscou aurait interrompu un service en plein air de l'Église baptiste. UN 51- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن شرطة موسكو قد قاطعت قداسا كانت تقيمه الكنيسة المعمدانية في الهواء الطلق.
    la seconde communication a trait aux faits suivants: Lazaros Petromedelis, reconnu objecteur de conscience en novembre 1998, aurait perdu ce statut pour avoir refusé d'effectuer un service civil alternatif de 30 mois en raison du caractère punitif de celui-ci. UN 55- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن لازاروس بتروميديليس المعترَف باستنكافه الضميري منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1998 فقد هذا المركز إذ رفض أداء خدمة مدنية بديلة لمدة 30 شهراً نظرا لطابعها العقابي.
    la seconde communication a trait aux faits suivants: Thich Tri Luc, un moine bouddhiste vietnamien reconnu réfugié au Cambodge et porté disparu depuis le 25 juillet 2002, aurait été refoulé vers le Viet Nam. UN 101- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن تيش تري لوك، وهو كاهن بوذي فييتنامي معترف به كلاجئ في كمبوديا ومسجل في عداد المختفين منذ 25 تموز/يوليه 2002، قد طُرد إلى فييت نام.
    la seconde communication a trait aux faits suivants: le 27 mars 2003, le Gujarat aurait adopté une législation tendant à empêcher les conversions religieuses par force, allurement or any other fraudulent means, termes que la loi définit de manière très large. UN 60- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن إقليم غوجارات قد اعتمد في 27 آذار/مارس 2003 تشريعا يرمي إلى منع الهدي إلى دين من الأديان بأسلوب القوة أو الإغواء أو غيرها من أساليب الخداع، وهي مصطلحات يعرِّفها القانون تعريفا واسعا جدا.
    la seconde communication a trait aux faits suivants: le journal Jam-e-Jam aurait publié les 7, 9 et 10 août 2003 trois articles diffamants et insultants à l'égard de la communauté bahaïe, traitant notamment les bahaïs de terroristes ou d'agents étrangers. UN 62- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن صحيفة جام جم قد نشرت في 7 و9 و10 آب/أغسطس 2003 ثلاثة مقالات تضمنت قذفا وسبا في الطائفة البهائية، ووُصف فيها البهائيون تحديدا بالإرهابيين وبالعملاء الأجانب.
    la seconde communication a trait aux faits suivants: un baptiste aurait reçu une amende pour un montant équivalant à cinq fois le salaire mensuel minimum pour avoir parlé à des passants dans la rue bien que la loi n'interdise pas ce genre de pratique. UN 96- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن أحد المعمدانيين قد أُمر بدفع غرامة مالية بمبلغ يساوي خمسة أضعاف الأجر الشهري الأدنى لأنه تحدث مع بعض المارة في الشارع علما بأن القانون لا يحظر هذا النوع من الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more