la seconde partie du rapport décrit les activités et les réussites de l'année écoulée. | UN | ويتناول الجزء الثاني من التقرير أنشطة وإنجازات العام الماضي. |
Le document établi pour chaque instrument constituerait la seconde partie du rapport. | UN | وتشكل الوثيقة المخصصة لمعاهدة بعينها الجزء الثاني من التقرير. |
La section IV présente la procédure choisie pour établir la seconde partie du rapport, et la section V contient les recommandations formulées. | UN | ويبين الفرع الرابع الإجراءات المتبعة في إعداد الجزء الثاني من التقرير فيما ترد التوصيات في الفرع الخامس. |
la seconde partie du rapport expose la perspective de la région Amérique latine et Caraïbes quant au programme pour l'après-2015 et les problèmes statistiques que celle-ci devra surmonter à cet égard. | UN | أما الجزء الثاني من التقرير فيتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 من منظور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والتحديات الإحصائية التي تواجهها المنطقة في هذا الصدد. |
la seconde partie du rapport du Groupe de travail devra être examinée par les États Membres. | UN | ويتطلب الجزء الثاني من تقرير الفريق العامل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء. |
la seconde partie du rapport expose la perspective de la région Amérique latine et Caraïbes quant au programme pour l'après-2015 et les problèmes statistiques que celle-ci devra surmonter à cet égard. | UN | أما الجزء الثاني من التقرير فيتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 من منظور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والتحديات الإحصائية التي تواجهها المنطقة في هذا الصدد. |
Le présent document correspond à la seconde partie du rapport définitif des cofacilitateurs sur les échanges de vues qui se sont déroulés dans le cadre du dialogue. | UN | وهذه الوثيقة هي الجزء الثاني من التقرير الختامي المقدم من الميسرين المتشاركين عن المناقشات التي دارت في إطار الحوار. |
la seconde partie du rapport fournit des informations actualisées sur la question de la relation entre les technologies de l'information et de la communication et sur la vente d'enfants et l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات مواضيعية محدثة عن مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
la seconde partie du rapport est consacrée aux renseignements sur l'application des différents articles de la Convention (art. 1 à 25). | UN | ويشير الجزء الثاني من التقرير إلى المعلومات المتعلقة بتطبيق مواد الاتفاقية (من 1 إلى 25) كل على حدة. |
2. la seconde partie du rapport figure dans le présent document. | UN | 2- وتعرض هذه الوثيقة الجزء الثاني من التقرير. |
De même que l'an passé, le compte rendu détaillé des faits nouveaux intervenus dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, autres que ceux entrant dans le thème principal du Processus consultatif, figurera dans la seconde partie du rapport. | UN | 3 - وكما كان عليه الحال في العام الماضي، ستدرج تغطية شاملة للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار، وغيرها من المواضيع، بخلاف موضوع تركيز العملية الاستشارية، في الجزء الثاني من التقرير. |
8. Dans la seconde partie du rapport mentionné au paragraphe 6 cidessus sont présentées les informations suivantes ou les références correspondantes si ces informations ont déjà été communiquées au secrétariat: | UN | 8- ويتضمن الجزء الثاني من التقرير المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه المعلومات التالية أو الإشارات إلى ما يكون قد قُدّم سابقاً من معلومات إلى الأمانة: |
8. Dans la seconde partie du rapport mentionné au paragraphe 6 cidessus sont présentées les informations suivantes ou les références correspondantes si ces informations ont déjà été communiquées au secrétariat: | UN | 8- ويتضمن الجزء الثاني من التقرير المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه المعلومات التالية أو الإشارات إلى ما يكون قد قُدّم سابقاً من معلومات إلى الأمانة: |
8. Dans la seconde partie du rapport mentionné au paragraphe 6 cidessus sont présentées les informations suivantes ou les références correspondantes si ces informations ont déjà été communiquées au secrétariat: | UN | 8- ويتضمن الجزء الثاني من التقرير المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه المعلومات التالية أو الإشارات إلى ما يكون قد قُدّم سابقاً من معلومات إلى الأمانة: |
Comme le projet de résolution I, intitulé < < Questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 > > , a déjà été adopté, le Président invite la Commission à se prononcer sur les autres recommandations figurant dans la seconde partie du rapport. | UN | وبما أن مشروع القرار الأول، المعنون " المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 " ، قد اعتمد فعلاً، فقد دعا اللجنة لاتخاذ إجراء بشأن التوصيات المتبقية الواردة في الجزء الثاني من التقرير. |
Elle a également appelé l'attention sur l'atelier qui s'était récemment tenu à Santiago (Chili) et dont les conclusions avaient servi de base aux stratégies proposées dans la seconde partie du rapport. | UN | كما استرعت الاهتمام الى حلقة العمل اﻷخيرة التي عقدت في سانتياغو )شيلي(؛ وقالت إن استنتاجاتها قد اتخذت كأساس للاستراتيجيات المقترحة في الجزء الثاني من التقرير. |
2. la seconde partie du rapport (par. 6 à 10) concerne la phase II. Le Comité consultatif note que le montant brut des dépenses prévues est de 38 037 100 dollars et représente principalement le coût de remplacement du matériel acheté au cours de la phase I dont la moitié a disparu ou a été détruite. | UN | 2 - ومضى يقول إن الجزء الثاني من التقرير (الفقرات 6 إلى 10) يتناول المرحلة الثانية. وأضاف بأن اللجنة الاستشارية أشارت إلى أن المتطلبات الأولية من الموارد للمرحلة الثانية تصل إلى مبلغ إجمالي قدره 100 037 38 دولار ، وهو مبلغ يعكس إلى حد كبير الحاجة إلى استبدال 50 في المائة من معدات المرحلة الأولى، التي كانت قد أتلفت أو فقدت. |
la seconde partie du rapport d'évaluation sera présentée à la Commission de statistique, à sa quarante-septième session, qui se tiendra en 2016. | UN | وسيقدم الجزء الثاني من تقرير التقييم إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والأربعين المقررة في عام 2016. |