la seconde question devrait faire l'objet d'une étude à part, vu sa complexité et la rareté de la pratique dans ce domaine. | UN | أما السؤال الثاني فينبغي أن يكون موضوع دراسة مستقلة بالنظر إلى ما يتسم به من تعقيد ومن ندرة الممارسة في هذا المجال. |
43. La réponse à la seconde question posée au paragraphe 28 du rapport est à l'évidence affirmative. | UN | 43 - ويتسم الرد على السؤال الثاني الوارد في الفقرة 28 من التقرير بالإيجاب بوضوح. |
la seconde question avait trait aux aspects économiques de la mondialisation. | UN | أما المسألة الثانية فتتعلق بالجوانب الاقتصادية للعولمة. |
31. la seconde question a trait à la gestion du programme de stages. | UN | ٣١ - وتتصل المسألة الثانية بادارة برنامج الزمالات. |
10.4 Le Comité considère que l'auteur a épuisé les recours internes s'agissant de la seconde question. | UN | 10-4 وتجد اللجنة أن صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم المحلية فيما يتعلق بالمسألة الثانية. |
En ce qui concerne la seconde question, relative aux propos diffusés par certains médias, la confusion proviendrait du fait qu'il n'y a pas eu de campagne d'information suffisamment large à la suite du séminaire d'Anguilla. | UN | أما فيما يتعلق بالسؤال الثاني عن الأنباء الواردة في وسائط إعلام معينة، فقال إنه يعتقد أنه نشأ شيء من التشوش في غياب حملة إعلام تتسم بما يكفي من النشاط عقب الحلقة الدراسية المعقودة في آنغيلا. |
la seconde question a porté sur les efforts nécessaires afin de satisfaire aux obligations existantes dans le cadre de la Convention. | UN | أما السؤال الثاني فيتعلق بالجهود اللازمة للنهوض بالالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية. |
Les deux tests se superposent donc et la réponse à la seconde question permet de répondre du même coup à la première. | UN | فالاختباران يتداخلان إذن، واﻹجابة على السؤال الثاني تسمح باﻹجابة في الوقت نفسه على السؤال اﻷول. |
la seconde question concerne le taux élevé d'alcoolisme et de toxicomanie dans la société finlandaise. | UN | أما السؤال الثاني فهو عن ارتفاع معدل تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في المجتمع الفنلندي. |
la seconde question concerne le taux élevé d'alcoolisme et de toxicomanie dans la société finlandaise. | UN | أما السؤال الثاني فهو عن ارتفاع معدل تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في المجتمع الفنلندي. |
la seconde question, et peut-être la plus pertinente... | Open Subtitles | ,السؤال الثاني ..والذي ربما يكون أكثر صِلة |
12. la seconde question porte sur l'état d'urgence. | UN | ٢١- وأوضح أن المسألة الثانية تتعلق بحالة الطوارئ. |
la seconde question concerne le projet BRAT83, un projet multi-institutionnel qui était géré par le Bureau de liaison et de partenariat de l'ONUDC au Brésil. | UN | 49 - وتتصل المسألة الثانية بالمشروع BRAT83 وهو مشروع متعدد الوكالات يديره مكتب الوساطة والشراكة في البرازيل. |
la seconde question est celle de la représentativité du Conseil. | UN | 4 - وتتعلق المسألة الثانية بالطابع التمثيلي لمجلس الأمن. |
30. la seconde question concerne le risque de dédoublement des pertes invoquées dans des réclamations multiples. | UN | 30- أما المسألة الثانية فتتعلق باحتمال حدوث ازدواجية في الإعلان عن الخسائر في المطالبات المتعددة. |
208. la seconde question concerne les droits du créancier garanti sur le produit. | UN | 208- أما المسألة الثانية فتتعلق بحقوق الدائن المضمون في العائدات. |
184. Quant à la seconde question, celle des coûts sociaux, il a été souligné que la Commission devait prendre en considération l'effet qu'un régime général d'indemnisation aurait sur certaines activités bénéfiques, en les encourageant ou en les décourageant. | UN | 184- أما فيما يتعلق بالمسألة الثانية المتصلة بالتكاليف الاجتماعية فتم التأكيد على أنه من الضروري أن تراعي اللجنة أثر نظام التعويض العام على تشجيع أنشطة مفيدة معيّنة أو الإثناء عنها. |
318. Au sujet de la seconde question mentionnée au paragraphe 314, le Comité prend note des conclusions du rapport F3(3.3) concernant les circonstances dans lesquelles les réclamations pour perte de jouissance de fonds sont assimilables à des demandes d'intérêts et doivent donc être renvoyées au Conseil d'administration en vertu de la décision 16. | UN | 318- وفيما يتعلـق بالمسألة الثانية المذكورة في الفقرة 314 أعلاه، يلاحظ الفريق ما توصل إليه تقرير الفئة واو-3(3-3) فيما يتصل بالظروف التي تجعل خسارة استخدام الأموال توصف بأنها مطالبات بالتعويض عن الفوائد، ومن ثم يتعين إحالتها إلى مجلس الإدارة بموجب المقرر رقم 16. |
À propos de la seconde question de la Slovénie concernant le relèvement à 18 ans de l'âge minimum pour le recrutement dans les forces armées, la délégation a fait observer que l'âge de 16 ans pour le recrutement en cas de mobilisation générale avait été fixé par d'anciennes réglementations que Saint-Marin prévoyait de modifier depuis longtemps. | UN | 21- وفيما يتعلق بالسؤال الثاني المقدم من سلوفينيا بشأن رفع السنّ الدنيا للتجنيد إلى 18 سنة، أشار الوفد إلى أن تحديد سن 16 عاماً للتجنيد في حالة التعبئة العامة نصت عليه لوائح سابقة كانت سان مارينو تعتزم تغييرها منذ مدة طويلة. |
la seconde question — Que devons-nous faire? — est celle qui, cela est déjà évident, suscitera des opinions très variées et de nombreuses discussions. | UN | والسؤال الثاني هو ما الذي يجب أن نفعله؟. وهذا السؤال وضح بالفعل أنه ستثار بشأنه آراء متنوعه وستدور حوله مناقشة مطولة. |
54. Quant à la seconde question posée au paragraphe 28, il n'y a pas suffisamment de raisons pour conclure a priori que, si une organisation internationale commet une violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative, un régime différent de celui prévu pour le même comportement imputable à un État doive s'appliquer. | UN | 54 - وبالنسبة للسؤال الثاني الوارد في الفقرة 28، فإنه لا توجد أسباب قبلية كافية لاستنتاج أنه، في حالة قيام منظمة دولية بارتكاب خرق خطير لالتزام ينبع من قاعدة قطعية، ينبغي أن ينطبق نظام مختلف عن النظام الموضوع لحالات يكون فيها السلوك نفسه معزواً لدولة. |