"la section à" - Translation from French to Arabic

    • القسم في
        
    • القسم على
        
    • للقسم في
        
    • القسم الى
        
    • القسم المتاح
        
    • الباب قيد
        
    On est prié d'aider la Section à réduire les retards administratifs en présentant les demandes à temps. UN وينبغي مساعدة القسم في الحد من التأخيرات الإدارية بتقديم المطالبات في غضون الأجل المحدد.
    Toute personne ayant exercé des représailles à l'encontre d'un fonctionnaire qui a aidé la Section à s'acquitter de son mandat peut en être rendue responsable et l'Organisation prend à son égard les mesures qui s'imposent. UN والانتقام من موظف ساعد القسم في النهوض بولايته يمكن أن يعرِّض الشخص المسؤول عنه لإجراء مناسب تتخذه المنظمة ضده.
    En outre, le titulaire aidera la Section à établir des projets sur les politiques et procédures et à instituer une planification des ressources de l'organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Cette augmentation du niveau d'activité compromet la capacité de la Section à fournir des services et à assurer le bon fonctionnement des processus financiers, comptables et bancaires. UN ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية.
    :: Formation du personnel de la Section à l'analyse; participation à la formation et à l'information des autres membres du Bureau sur les questions de fond relatives aux faits UN :: تدريب لموظفي القسم على التحليل؛ والمساهمة في تدريب وإحاطة بقية أعضاء المكتب بشأن المسائل الوقائعية الأساسية
    Des fonds pour des services de consultants ont été prévus au budget afin d'aider la Section à simplifier et à améliorer certaines procédures administratives et à mener à bien le projet de gestion des archives et des dossiers. UN وأدرجت المخصصات اللازمة لنفقات الخدمات الاستشارية في الميزانية لتوفير المساعدة للقسم في تبسيط وتحسين بعض اﻹجراءات اﻹدارية واستكمال مشروع إدارة المحفوظات والسجلات.
    b) Six postes P-3 seraient transférés de la Section à d'autres unités administratives du Bureau des services de conférence compte tenu de la réduction du volume de travail et de l'introduction éventuelle de la rédaction des procès-verbaux à distance; UN )ب( سيتم نقل ٦ وظائف من الرتبة ف - ٣ من القسم الى مواقع أخرى في خدمات المؤتمر في ضوء التخفيض في حجم العمل وتوقع البدء في اتباع اسبول التدوين بعيدا عن الموقع؛
    En outre, le titulaire aidera la Section à établir des projets sur les politiques et procédures et à instituer une planification des ressources de l'organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    68. Analyste fonctionnel — P-2. Aide le Chef de la Section à maintenir un ensemble de bases de données pour la Mission. UN ٦٨ - محلل للنظم )ف - ٢( - يساعد رئيس القسم في الاحتفاظ بنظام شامل لقواعد البيانات للبعثة.
    L’ouverture de deux nouvelles salles d’audience et l’augmentation des effectifs en 1998 a obligé la Section à développer dans tous les domaines les services qu’elle fournit. UN واقتضى إنشاء قاعتين إضافيتين للمحكمة وزيادة عدد الموظفين في عام ١٩٩٨، توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه القسم في جميع المجالات.
    Le titulaire de ce poste de temporaire aiderait le Chef de la Section à suivre l'exécution d'un budget de plus de 2 millions de dollars et serait chargé de fournir un appui administratif à la Section. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة برصد تنفيذ ميزانية تزيد على مليوني دولار وتقديم الدعم لرئيس القسم في ذلك، ويكون مسؤولا أيضا عن توفير الدعم الإداري للقسم.
    Il est également proposé de renforcer la Section à ces endroits pour améliorer la sécurité et la sûreté des opérations aériennes de la Mission et pour appliquer les spécifications de l'Organisation de l'aviation civile internationale concernant le nombre maximum d'heures de vol du personnel opérationnel. UN ومن المقترح أيضا تعزيز القسم في هذه المواقع لتحسين سلامة وأمن عمليات طيران البعثة بغية الامتثال لمواصفات منظمة الطيران المدني الدولي بشأن الحد الأقصى من ساعات عمل مسيري عمليات الرحلات.
    Le chef de la Section supervisera les activités de la Section à Djouba et sur le terrain, élaborera des plans de travail et des stratégies et fournira des conseils au Représentant spécial sur les questions judiciaires. UN ويشرف الموظف الأقدم للشؤون القضائية على عمل القسم في جوبا وفي الميدان، ويضع خطط عمل واستراتيجيات، ويقدم المشورة للممثلة الخاصة في ما يتعلق بمسائل العدالة.
    L’effectif de la Section à Arusha comprend 1 poste P-4 (chef), 2 postes P-3 pour les fonctionnaires chargés des déplacements sur le terrain et 2 postes P-2/1 pour les fonctionnaires chargés d’aider les témoins. UN ٧٠ - ويتألف ملاك موظفي هذا القسم في أروشا من وظيفة واحدة بالرتبة ف - ٤ للرئيس، ووظيفتين بالرتبة ف -٣ لموظفي تنقلات ميدانية، ووظيفتين بالرتبة ف - ٢/١ لموظفي دعم الشهود.
    :: Formation du personnel de la Section à l'analyse; participation à la formation et à l'information des autres membres du Bureau sur les questions de fond relatives aux faits UN :: تدريب لموظفي القسم على التحليل؛ والمساهمة في تدريب وإحاطة بقية أعضاء المكتب بشأن المسائل الوقائعية الأساسية
    La capacité de la Section à assurer l'entretien de ce parc aurait besoin d'être renforcée pour faire face à l'accroissement de ce dernier. Ce poste comporte des responsabilités importantes dans les domaines administratifs et financiers, et en matière de sécurité. UN ويتعين تعزيز قدرة القسم على دعم صيانة أسطول المركبات، مع مراعاة التوسع في الأسطول ويترتب على مهام الوظيفة مسؤوليات هامة متصلة بالمسائل الإدارية والمالية ومسائل السلامة.
    Le HCDH a en outre créé 12 postes d'agents locaux afin de faciliter l'extension des activités de la Section à l'ensemble du pays. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 12 وظيفة إضافية لموظفين وطنيين تسهيلاً لتغطية أنشطة القسم على الصعيد الوطني.
    Le Greffier s'est employé à renforcer la Section avec du personnel expérimenté d'Arusha afin de pourvoir les principaux postes administratifs pour que la délégation de pouvoirs puisse progresser, ce qui a aidé la Section à fonctionner efficacement depuis juin 1997. UN واتخذ المسجل خطوات لتعزيز القسم بموظفين آخرين ذوي خبرة من أروشا لشغل الوظائف اﻹدارية الرئيسية، ليتسنى المضي قدما في عملية تفويض السلطة، وهو تدبير ساعد القسم على العمل بفعالية منذ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Le bureau du chef de la Section des transmissions et de l'informatique a besoin d'un appui administratif plus important que celui correspondant actuellement à son poste d'assistant administratif, dont le titulaire est également chargé de coordonner les activités administratives de la Section à Monrovia et dans les régions. UN ويحتاج مكتب رئيس قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى دعم إداري أكبر من مساعده الإداري الذي يتولى أيضا تنسيق الأنشطة الإدارية للقسم في مونروفيا وفي المناطق.
    Il a été établi qu'un poste supplémentaire réduirait la pression sur les moyens dont le personnel actuel dispose pour exécuter les tâches opérationnelles de la Section à Beyrouth. UN وتبيّن أن إنشاء وظيفة إضافية يخفف من العبء الذي يتحمله الموظفون الحاليون والذي يفوق قدرتهم على الاضطلاع بالمهام التنفيذية للقسم في بيروت.
    b) Six postes P-3 seraient transférés de la Section à d'autres unités administratives du Bureau des services de conférence compte tenu de la réduction du volume de travail et de l'introduction éventuelle de la rédaction des procès-verbaux à distance; UN )ب( سيتم نقل ٦ وظائف من الرتبة ف - ٣ من القسم الى مواقع أخرى في خدمات المؤتمر في ضوء التخفيض في حجم العمل وتوقع البدء في اتباع اسبول التدوين بعيدا عن الموقع؛
    Plusieurs États parties en ayant fait la demande dans un souci de transparence, les textes de leurs déclarations sont aussi consultables dans la Section à accès public du site Web. UN وبطلب من عدة دول أطراف، نُشرت معلوماتها المتعلقة بتدابير بناء الثقة في القسم المتاح للجمهور من الموقع الشبكي توخياً للشفافية.
    À la lecture des notes de la Section à l'examen, il faudrait apparemment prévoir un système de double enveloppe selon lequel l'autorité contractante examinerait d'abord les critères non financiers. UN وقد استنتج من قراءة الملاحظات على الباب قيد البحث أن ما يحتاج إليه الأمر هو نظام المظروفين الذي يقضي بأن تنظر السلطة المتعاقدة أولا في المعايير غير المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more