"la section de l'appui" - Translation from French to Arabic

    • قسم الدعم
        
    • قسم دعم
        
    • قسم الإذاعة ودعم
        
    • وقسم الدعم
        
    • بقسم الدعم
        
    • وقسم دعم
        
    • لقسم الدعم
        
    • لقسم دعم
        
    la Section de l'appui général a organisé une journée de réunion d'experts au Centre international de Vienne, à l'occasion de la Journée mondiale de l'environnement. UN ونظم قسم الدعم العام مؤتمراً للأخصائيين يمتد على مدار يوم واحد في مركز فيينا الدولي بشأن اليوم العالمي للبيئة.
    Le personnel des centres d'information a par ailleurs indiqué qu'il était urgent de pourvoir le poste du chef de la Section de l'appui aux programmes. UN ولاحظ موظفو المراكز أن ثمة حاجة إلى شغل منصب رئيس قسم الدعم البرنامجي.
    ii) Degré de satisfaction exprimée par les utilisateurs des services en réponse aux enquêtes effectuées par la Section de l'appui. UN `2 ' درجة ارتياح المستعملين التي عبروا عنها ردا على الدراسات الاستقصائية التي أجراها قسم الدعم العام:
    Services audiovisuels fournis par la Section de l'appui aux services de radiotélédiffusion et aux services de conférence du Département de la gestion UN الخدمات السمعية البصرية التي قدمها قسم دعم الإذاعة والمؤتمرات التابع لإدارة الشؤون الإدارية
    Enregistrements sonores la Section de l'appui aux services de diffusion et services de conférence maintient une collection des procès-verbaux des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et comités. UN يحتفظ قسم الإذاعة ودعم المؤتمرات بمجموعة من التسجيلات الحرفية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الكبرى واللجان الأخرى.
    La structure proposée comprendra les trois nouvelles sections thématiques suivantes, intégrées à la composante état de droit : la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique; la Section des juridictions modèles; et la Section de l'indépendance et de la responsabilité. UN ويشمل الهيكل المقترح ثلاثة أقسام مواضيعية جديدة في إطار عنصر سيادة القانون، وهي: قسم الاستقلال والمساءلة، وقسم الولايات القضائية النموذجية، وقسم الدعم المؤسسي وإصلاح القوانين.
    ii) Augmentation du degré de satisfaction exprimée par les clients en ce qui concerne les services de la Section de l'appui. UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات التي يقدمها قسم الدعم العام.
    ii) Augmentation du degré de satisfaction exprimée par les clients en ce qui concerne les services de la Section de l'appui UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات التي يقدمها قسم الدعم العام
    ii) Augmentation du degré de satisfaction exprimée par les clients en ce qui concerne les services de la Section de l'appui UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء للخدمات التي يقدمها قسم الدعم العام
    Unité administrative : Groupe de l'appui électronique de la Section de l'appui UN الوحدة التنظيمية: وحدة الدعم الالكتروني، قسم الدعم
    Unité administrative : Groupe de l'appui électronique de la Section de l'appui UN الوحدة التنظيمية: وحدة الدعم الالكتروني، قسم الدعم
    la Section de l'appui général s'occupe des archives et des dossiers (registre) UN وحدة السجلات والمحفوظات هي قسم الدعم العام.
    27F.20 la Section de l'appui, la Section de l'informatique et la Section de la sécurité et de la sûreté de la Division sont responsables de l'exécution de ce sous-programme. UN 27 واو - 20 يتولى قسم الدعم العام وقسم تكنولوجيا المعلومات وقسم الأمن والسلامة المسؤولين عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    27F.23 Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, la Section de l'appui fournira les services ci-après : UN 27 واو - 23 سينجز قسم الدعم العام، خلال فترة السنتين 2002-2003، النواتج التالية:
    27F.42 La Section de l’appui fournira les services ci-après : UN ٢٧ واو - ٢٤ سينجز قسم الدعم العام النواتج التالية خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    De plus, quatre juristes adjoints antérieurement attachés au Bureau du Greffier adjoint doivent être redéployés dans la Section de l’appui juridique aux Chambres. UN وعلاوة على ذلك، سيُنقل أربعة من الموظفين القانونيين المعاونين العاملين في مكتب نائب رئيس قلم المحكمة إلى قسم الدعم القانوني للدوائر.
    En outre, un poste sera transféré de la Section de l’appui aux victimes et aux témoins, pour occuper les fonctions d’assistant au réseau local; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستنقل وظيفة واحدة من قسم دعم الشهود والمجني عليهم لوظيفة مساعد الشبكة المحلية.
    Le chef de la Section de l'appui au programme coordonne les fonctions de vérification, de contrôle et d'investigation UN يقوم مدير قسم دعم البرامج بدور مركز تنسيق عمليات مراجعة الحسابات والرصد والتحقيق.
    Poste transféré à la Section de l'appui au centre informatique du Service de l'informatique et des communications (Brindisi) UN منقولة إلى قسم دعم مركز البيانات في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    Enregistrements sonores la Section de l'appui aux services de diffusion et services de conférence maintient une collection des procès-verbaux des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et comités. UN يحتفظ قسم الإذاعة ودعم المؤتمرات بمجموعة من التسجيلات الحرفية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الكبرى واللجان الأخرى.
    Un projet de règlement sur la gestion des stocks est en train d'être examiné à la lumière du rapprochement de l'inventaire physique avec le registre des actifs tenu par l'Office des Nations Unies à VienneUNOV/ et la Section de l'appui général de l'ONUDC. UN ويجري استعراض مشروع سياسة إدارة المخزون في ضوء التوفيق بين الجرد المادي الحالي وبين سجل الأصول التي يحتفظ بها مكتب الأمم المتحدة في فيينا وقسم الدعم العام بالمكتب.
    la Section de l'appui judiciaire international est chargée de diriger et d'administrer le Programme spécial. UN وقد أنيطت بقسم الدعم القضائي الدولي مسؤولية إدارة وتنفيذ هذا البرنامج الخاص.
    Le Service est composé de 3 sections : la Section du droit administratif, la Section des questions relatives aux conditions d'emploi et la Section de l'appui aux politiques. UN وتتكون دائرة سياسات الموارد البشرية من ثلاثة أقسام هي: قسم القانون الإداري، وقسم شروط الخدمة، وقسم دعم السياسات
    En conséquence, 10 juristes adjoints de la classe P-2 seront transférés comme suit : 1 au Cabinet du Greffier, 4 à la Section de l’appui juridique aux Chambres, 1 à la Section de l’aide aux victimes et aux témoins, 2 au Groupe des conseils de la défense et 2 au Bureau de l’information. UN وبناء على ذلك، سيوزع ١٠ موظفين قانونيين معاونين من الرتبة ف - ٢ على النحو التالي: موظف واحد لمكتب رئيس قلم المحكمة، و ٤ موظفين لقسم الدعم القانوني للدوائر، وموظف واحد لقسم الضحايا والشهود، وموظفان لوحدة محاميي الدفاع، وموظفان لوحدة شؤون اﻹعلام.
    Si, comme le préconise le Comité, la Section de l'appui à la budgétisation axée sur les résultats devait s'acquitter également de cette tâche, cette vérification supplémentaire ferait double emploi et n'apporterait rien de plus. UN والاستنتاج الذي توصل إليه المجلس بأنه ينبغي لقسم دعم الميزنة القائمة على النتائج تأدية هذا الدور مجدداً سيؤدي إلى تكرار العمل ولن يضيف أي قيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more