À la Section de l'information sur la sécurité et de la coordination des opérations, Groupe de la planification, Bagdad | UN | قسم المعلومات الأمنية، وتنسيق العمليات، وحدة الخطط، بغداد |
À la Section de l'information sur la sécurité et de la coordination des opérations, Groupe du Centre des opérations, Bagdad | UN | قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة مركز العمليات، بغداد |
Il faudra donc prévoir du personnel supplémentaire. Celui-ci serait affecté à un groupe des élections au sein de la Section de l'information. | UN | ولذا ستلزم موارد إضافية لتزويد وحدة انتخابية داخل قسم الإعلام بموظفين، من بينهم موظف دولي وموظفان وطنيان. |
Le Porte-parole du Président a été réaffecté à la Section de l'information et de la documentation, qui servira de base pour toutes les activités d'information. | UN | ونُقل المتحدث باسم رئيس المحكمة إلى قسم الإعلام والوثائق الذي سيعمل بوصفه الأساس لكل أنشطة الإعلام. |
Au 1er juillet 2005, la Section de l'information avait publié 110 communiqués de presse, organisé 354 entretiens et 39 conférences de presse. | UN | وقد نشر قسم خدمات الإعلام 110 بيانا صحفيا (حتى 1 تموز/يوليه 2005) ونظم 354 مقابلة وعقد 39 مؤتمرا صحفيا. |
Le nouveau responsable de l'information à la Section de l'information est chargé de renforcer les capacités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest en matière de communication et de vulgarisation aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre d'une stratégie de communication, de répondre aux attentes du public et de rehausser le profil du Bureau. | UN | وطُلب موظف الإعلام الجديد في قسم شؤون الإعلام لتعزيز قدرات المكتب في مجال الاتصالات والتوعية من أجل صياغة وتنفيذ استراتيجية للاتصالات، وتلبية توقعات الجمهور، وزيادة التعريف بالمكتب. |
Au Libéria, la Section de l'information collabore avec un collectif de 20 groupes de la société civile, dont le Secrétariat de l'information du Libéria. | UN | 19 - وفي ليبريا، يعمل قسم الاتصال مع ائتلاف مكون من 20 جماعة من جماعات المجتمع المدني تشكل أمانة الاتصال في ليبريا. |
Pendant la période considérée, la Section de l'information et des éléments de preuve a également entrepris d'organiser les preuves documentaires actives et d'autres bases de données y relatives à transférer au Mécanisme résiduel à la fin du mandat du Tribunal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز قسم دعم المعلومات والأدلة على جمع الأدلة المستندية الفعالة، وما يتصل بذلك من قواعد البيانات الأخرى التي سيتم نقلها في نهاية ولاية المحكمة. |
À la Section de l'information sur la sécurité et de la coordination des opérations, Groupe de la coordination de la protection, Équipe 5, Bagdad | UN | قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة تنسيق الحماية، الفريق 5، بغداد |
À la Section de l'information sur la sécurité et de la coordination des opérations, Groupe de la planification, Bagdad | UN | قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة الخطط، بغداد |
Quatre à la Section de l'information sur la sécurité et de la coordination des opérations, Groupe du Centre des opérations, Bagdad | UN | أربعة إلى قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة مركز العمليات، بغداد |
Quatorze à la Section de l'information sur la sécurité et de la coordination des opérations, Groupe de la coordination de la protection, Équipe 1, Bagdad | UN | أربعة عشر موظفا إلى قسم المعلومات الأمنية وتنسيق العمليات، وحدة تنسيق الحماية، الفريق 1، بغداد |
Le Porte-parole du Président a été réaffecté à la Section de l'information et de la documentation, qui servira de base pour toutes les activités d'information. | UN | ونُقل المتحدث باسم رئيس المحكمة إلى قسم الإعلام والوثائق الذي سيعمل بوصفه الأساس لكل أنشطة الإعلام. |
la Section de l'information de la MINUSIL a lancé une vigoureuse campagne pour sensibiliser la population aux activités de la Commission. | UN | ويعكف قسم الإعلام بالبعثة على الاضطلاع بحملة توعية نشطة من أجل توعية السكان بأنشطة اللجنة. |
En outre, la Section de l'information du HCR a entrepris de mieux informer le public sur la situation pénible des réfugiés, d'affronter les stéréotypes et de promouvoir la tolérance et la compréhension. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع قسم الإعلام التابع للمفوضية بجهود لاشاعة وعي الجمهور بمحنة اللاجئين، والتصدي إلى المواقف النمطية وتشجيع التسامح والتفاهم. |
la Section de l'information serait composée de trois fonctionnaires internationaux et de plusieurs administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | 13 - وسوف يتألف قسم الإعلام من ثلاثة موظفين دوليين وعدد ملائم من الموظفين الوطنيين. |
En 2005, la Section de l'information et le Programme de communication ont fusionné pour former le Service des communications. | UN | 94 - وتم في عام 2005 دمج قسم خدمات الإعلام وبرنامج التوعية في دائرة اتصالات جديدة. |
la Section de l'information et des communications comprendrait au maximum six fonctionnaires de l'information recrutés sur le plan international. | UN | 15 - وسوف يضم قسم شؤون الإعلام والاتصالات موظفين دوليين لشؤون الإعلام يصل عددهم إلى ستة موظفين. |
Les enfants, en tant que personnes déplacées, victimes et enfants soldats, ont été tout particulièrement touchés par 10 ans de conflit en Sierra Leone et ils comptent par conséquent parmi les principaux groupes cibles de la Section de l'information. | UN | 23 - وكان الأطفال - من حيث كونهم مشردين، وضحايا وأطفال مجندين - من بين الأكثر تضررا من عقد من النزاع في سيراليون، وهم من ثم إحدى الفئات التي يستهدفها قسم الاتصال. |
la Section de l'information et des éléments de preuve fonctionne avec un effectif réduit depuis juin 2012. | UN | وخُفّض قوام موظفي قسم دعم المعلومات والأدلة منذ حزيران/يونيه 2012. |
La Division comprend deux sections : la Section population et développement et la Section de l'information et de la communication en matière de population. | UN | وتضم الشعبة قسمين هما: قسم السكان والتنمية وقسم المعلومات السكانية والاتصال. |
La Division regroupe : a) le Service de la planification, du suivi et de l'établissement de rapports; b) le Service du recrutement et des affectations; c) la Section de l'information. | UN | 25-30 وتتألف الشعبة مما يلي: (أ) دائرة التخطيط والرصد وإعداد التقارير؛ (ب) ودائرة التوظيف؛ (ج) وقسم الاتصال. |
Malgré les motifs invoqués au paragraphe 31 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif pense que l'UNAVEM n'ayant pas été autorisée à faire fonctionner sa propre station radio, ledit rapport ne justifie pas suffisamment le maintien des 36 postes à la Section de l'information. | UN | ورغم اﻷسباب المقدمة في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، وحيث أن البعثة لم تُمنح ترخيصا بتشغيل محطة إذاعة خاصة بها، تعتقد اللجنة الاستشارية عدم وجود مبرر كاف في التقرير لمواصلة جميع الوظائف البالغة ٣٦ وظيفة في قسم شؤون الاعلام. |
En outre, le Conseil a noté avec satisfaction l'appui que la Section de l'information de la MINUSIL fournissait en permanence à la Commission électorale nationale. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى الدعم المستمر الذي يقدمه مكتب الإعلام للبعثة إلى لجنة الانتخابات الوطنية. |
c) Le reclassement de G-5 à G-6 de deux postes dont les titulaires devront fournir des services d'appui au programme et de renforcer les capacités de la Section de l'information et de la promotion des activités (ibid., par. 18 et 20). | UN | (ج) ووظيفتان من رتبة خ ع - 5 إلى خ ع - 6 من أجل توفير خدمات الدعم البرنامجي وقدرات إضافية في قسم تطوير الاتصال والأعمال (المرجع نفسه، الفقرتان 18 و 20). |
Le service de la production de la Section de l'information de l'UNAVEM supervisera la réalisation d'un magazine télévisé mensuel de 20 minutes devant être diffusé sur la chaîne de télévision angolaise, Televisão Popular de Angola. | UN | وستشرف وحدة اﻹنتاج التابعة لقسم اﻹعلام في البعثة على إنتاج مجلة تلفزيونية شهرية مدتها ٠٢ دقيقة كي يعرضها تلفزيون أنغولا العام. |
13. Le Comité consultatif rappelle que la raison des 36 postes demandés pour la Section de l'information était que l'UNAVEM ferait fonctionner sa propre station radio. | UN | ١٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات من الموظفين التي تبلغ ٣٦ وظيفة لقسم شؤون الاعلام بالبعثة يقوم على أساس افتراض أن البعثة ستشغل محطة إذاعة خاصة بها. |