"la section de la sécurité de" - Translation from French to Arabic

    • قسم الأمن التابع
        
    • قسم الأمن ببعثة
        
    • في قسم الأمن
        
    Les enquêteurs travaillant à la Section de la sécurité de la Mission ont en outre bénéficié d'une formation supplémentaire. UN وأجرت البعثة أيضا تدريبا إضافيا لفائدة المحققين العاملين في قسم الأمن التابع للبعثة.
    Depuis mon dernier rapport (S/2013/345), la Section de la sécurité de la Force a recruté deux agents de sécurité supplémentaires, ce qui en porte l'effectif à six. UN ومنذ تقريري الأخير، انضم ضابطا أمن إضافيان إلى قسم الأمن التابع للقوة ليصبح مجموع ملاك الموظفين ستة أفراد.
    À l'avenir, les conditions de sécurité en Iraq exigeront une coordination plus étroite entre la Section de la sécurité de la MANUI et les forces de sécurité iraquiennes. UN وستقتضي أيضا البيئة الأمنية في العراق في المستقبل على نحو متزايد أن يعمل قسم الأمن التابع للبعثة بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    c) Renforcement et réaménagement de la Section de la sécurité de la MANUL afin qu'elle puisse assurer plus efficacement la sécurité de la Mission et de son personnel. UN (ج) تقوية قسم الأمن ببعثة الأمم المتحدة وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة ولموظفيها.
    Au vu de tout ce qui précède, et compte tenu de la lettre du Secrétaire général et des craintes de plus en plus vives qu'inspire la sécurité de l'effectif civil de la Mission, il est proposé de renforcer et de restructurer la Section de la sécurité de la MANUL afin de lui permettre d'assurer plus efficacement la sécurité de la Mission et de son personnel. UN 12 - وفي ضوء هذه التطورات، ووفقا لما ورد في رسالة الأمين العام وتزايد المخاوف على سلامة ملاك الموظفين المدنيين، يُقترح تقوية قسم الأمن ببعثة الأمم المتحدة وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة وموظفيها.
    Selon les recommandations issues de son rapport, les besoins en personnel international de la Section de la sécurité de la MINURSO devraient être révisés comme il suit. Résumé des changements proposés : personnel international1 UN ووفقا للتوصيات الواردة في تقريرها عن هذا التقييم، يُقترح إعادة النظر في احتياجات قسم الأمن التابع للبعثة من الوظائف على النحو التالي:
    Selon les recommandations du rapport d'évaluation, les besoins en personnel recruté sur le plan national de la Section de la sécurité de la MINURSO se définissent maintenant de la manière suivante : Résumé des changements proposés : personnel recruté sur le plan national1 UN ووفقا للتوصيات الواردة في تقريرها عن هذا التقييم، يُقترح تنقيح احتياجات قسم الأمن التابع للبعثة من ملاك الموظفين الوطنيين على النحو التالي:
    Une fois achevée l'investigation menée par la Section de la sécurité de l'ONUB, le Chef de l'administration par intérim a recommandé des mesures disciplinaires à l'encontre des agents de l'ONU impliqués dans ces vols. UN وبعد انتهاء التحقيق الذي أجراه قسم الأمن التابع لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، أوصى الموظف المسؤول عن الإدارة باتخاذ إجراء تأديبي ضد الموظفين الضالعين في السرقة.
    la Section de la sécurité de la MINUSTAH doit recouvrer sa capacité d'intervention afin de faire face aux problèmes de sécurité résultant du déploiement en Haïti d'un nombre important de membres supplémentaires du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan national. UN 132 - وهناك حاجة إلى أن يستعيد قسم الأمن التابع للبعثة قدرته على الاستجابة لمعالجة مختلف المسائل الأمنية الناجمة عن نشر عدد كبير من الموظفين الدوليين والوطنيين الإضافيين في هايتي.
    Pour parvenir à un tel équilibre, la Section de la sécurité de la Mission continuera de travailler avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes de l'ONU ainsi qu'avec le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département de l'appui aux missions pour fournir les ressources nécessaires et mettre en place les mesures destinées à assurer la sûreté et la sécurité du personnel. UN ولتحقيق هذا التوازن، سيواصل قسم الأمن التابع للبعثة العمل مع الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة ومع إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني من أجل توفير الموارد واتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لكفالة سلامة وأمن الموظفين.
    Afin de renforcer la Section de la sécurité de la mission, il est proposé, dans le budget, de créer 12 postes d'opérateur radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN من أجل تعزيز قسم الأمن التابع للبعثة، تشتمل الميزانية على مقترح بإنشاء 12 وظيفة لمشغلي أجهزة الاتصال اللاسلكي (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة).
    la Section de la sécurité de la FISNUA n'a pas été en mesure d'effectuer les 24 évaluations de la sécurité des sites situés dans la zone de la mission, les 24 évaluations de l'application des normes minimales de sécurité et les 12 visites du personnel qui étaient prévues car l'effectif d'agents de sécurité déployé était insuffisant et les routes n'étaient pas praticables durant la saison des pluies. UN وقد تعذّر على قسم الأمن التابع للقوة الأمنية المؤقتة القيام، وفقا لما كان مقررا، بعمليات التقييم الأربع والعشرين لحالة الأمن على نطاق البعثة وعمليات التقييم الأربع والعشرين للتحقق من استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا وزيارات الموظفين الاثنتي عشرة، وذلك لأسباب تُعزى أساسا إلى عدم كفاية عدد ضباط الأمن المنتشرين وصعوبة اجتياز الطرق خلال موسم الأمطار.
    Les membres du personnel transférés à Koweït dans des entités relevant des services techniques ou de la Section de la sécurité de la Mission et du Département de la sûreté et de la sécurité restent placés sous l'autorité directe de leurs chefs respectifs. UN وسيظل الموظفون المنقولون إلى الكويت، الذين يعملون في وحدات الخدمات التقنية أو في قسم الأمن وإدارة شؤون السلامة والأمن بالبعثة، مسؤولين مباشرة أمام رؤسائهم المعنيين.
    la Section de la sécurité de la MINUAD ne dispose que de 1 poste de chauffeur autorisé (agent des services généraux recruté sur le plan national). UN 164 - ولا يوجد في قسم الأمن في العملية المختلطة حاليا سوى وظيفة سائق واحدة مأذون بها (موظف وطني من فئة الخدمات العامة).
    h Un total de 83 investigations ont été menées par la police civile des Nations Unies, 75 par la commission d'enquête et 285 par le Groupe des investigations de la Section de la sécurité de la Mission en 2002. UN (ح) أجـرت قـوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة في تيمـور الشرقية 83 تحقيقا، وأجـرى مجلس التحقيق 75 تحقيقا، وأجـرت وحدة التحقيق في قسم الأمن التابعة للبعثة 285 تحقيقـا في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more