"la section de la trésorerie" - Translation from French to Arabic

    • قسم الخزانة
        
    • قسمي الخزانة
        
    Les données financières seront consignées directement dans le grand livre du SIG par le personnel du BSP avant d'être transmises à la Section de la trésorerie du Secrétariat pour paiement. UN وسيتولى موظفو المكتب ادخال البيانات المالية مباشرة في دفتر اﻷستاذ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قبل تقديمها إلى قسم الخزانة في اﻷمانة العامة للقيام بدفعها.
    Un administrateur expérimenté a été affecté à titre temporaire à la Section de la trésorerie afin de la renforcer. UN وعزز قسم الخزانة من خلال التعيين المؤقت لموظف يتمتع بالخبرة من الفئة الفنية.
    la Section de la trésorerie du PNUD place et gère ses propres fonds excédentaires sous le contrôle du Comité des placements du PNUD. UN ويتولى قسم الخزانة في البرنامج الإنمائي استثمار وإدارة فائض أمواله تحت إشراف من لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Toute demande d'avance dans des monnaies autres que celles qui sont à la disposition du bureau de pays du PNUD doit être transmise à la Section de la trésorerie, au siège du PNUD. UN وأي طلب لسلف بعملات غير متاحة للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي يجب أن يرسل إلى قسم الخزانة بمقر البرنامج الإنمائي.
    Le HCR a expliqué que les entrées saisies par un membre de l'équipe chargée du MSRP étaient liées aux opérations de rapprochement en fin d'année et avaient été exceptionnellement autorisées et effectuées en raison de contraintes techniques, avec le consentement express de la Section de la trésorerie et de la Section des finances. UN وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.
    48. Au 31 décembre 2005, la Section de la trésorerie gérait un montant total de 133 millions de dollars. UN 48- كان قسم الخزانة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 يدير خزانة قوامها 133 مليون دولار.
    Le Département des finances a indiqué que l'on réexaminerait la répartition des tâches entre lui-même et la Section de la trésorerie lorsque le système de gestion de trésorerie entrerait en application. UN وأشارت إدارة الشؤون المالية إلى أنه سيجري استعراض توزيع المهام بينها وبين قسم الخزانة عند تنفيذ نظام إدارة الخزانة.
    La clôture des comptes bancaires détenus par les bureaux extérieurs incombait à la Section de la trésorerie, tandis que le rapprochement de ces comptes relevait de la Section des finances. UN ويعالج قسم الخزانة إغلاق الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية، في حين تقع مسؤولية التسويات على قسم الشؤون المالية.
    La Section des finances a indiqué que la répartition des tâches entre elle-même et la Section de la trésorerie serait réexaminée lorsque le système de gestion de trésorerie entrerait en vigueur. UN وقد أوضح قسم الشؤون المالية إنه سيجري استعراض توزيع المهام بينه وبين قسم الخزانة عند تنفيذ نظام إدارة الخزانة.
    la Section de la trésorerie donne ensuite pour instruction à la banque de retirer leurs pouvoirs aux signataires désignés et demande la clôture du compte. UN ويعطي قسم الخزانة المالية لاحقاً تعليماته للمصرف بإلغاء الموقعين المعتمدين للحساب المصرفي ويطلب إغلاق الحساب.
    À cette fin, le Fonds suit l'état des comptes du fonds d'affectation spéciale sur la base des informations communiquées par la Section de la trésorerie du PNUD. UN ووصولا الى هذه الغاية، يقوم الصندوق بمراقبة حسابات الصناديق الاستئمانية استنادا الى المعلومات المقدمة من قسم الخزانة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les fonds, toutes sources confondues, destinés à des projets exécutés par le Bureau sont versés au PNUD et le Bureau est payé par le biais de la Section de la trésorerie au siège du PNUD ou des bureaux de pays du PNUD. UN وتدفع اﻷموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويقوم المكتب بالدفع من خلال قسم الخزانة بمقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو مكاتبه القطرية:
    L'Administration a déclaré que si elle avait reçu des instructions à cet effet, cette tâche avait été retardée en raison de la rotation du personnel et de longues absences de fonctionnaires à la Section de la trésorerie. UN وذكرت اﻹدارة أنه على الرغم من أنها مكلفة بالقيام بذلك، فإن هذه المهمة قد تأخرت بسبب التغييرات في الموظفين في قسم الخزانة وغيابهم لفترات مطولة.
    Le chef du Groupe de la comptabilité générale vérifie les rapprochements une fois par mois et transmet officiellement une copie à la Section de la trésorerie pour qu'elle prenne les mesures complémentaires qui s'imposent concernant les éléments de rapprochement. UN يستعرض رئيس وحدة المحاسبة العامة شهريا عملية التسوية وتحال نسخة بشكل رسمي إلى قسم الخزانة للقيام بإجراءات المتابعة فيما يتعلق بالبنود التي خضعت للتسوية.
    la Section de la trésorerie du PNUD a informé le Comité que les procédures mises en place, qui reposaient sur un contrôle exercé par le trésorier et le Comité des placements du PNUD, avaient été adoptées en raison de l'insuffisance des effectifs de la Section de la trésorerie. UN وأبلغ قسم الخزانة في البرنامج الإنمائي المجلس بأن الإجراءات التي تعتمد على إشراف أميـن الخزانة ولجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي كانت أمرا حتـَّـمه النقص في موارد قسم الخزانة من الموظفين.
    Suite à cette tentative de fraude, la Section de la trésorerie de l'Office des Nations Unies à Nairobi a mis en place pour les hôpitaux une nouvelle procédure de règlement qui est entrée en vigueur le 15 février 2001 et qui prévoit que les paiements doivent être effectués par virement bancaire. UN وعلى إثر حالة محاولة الغش هذه، وضع قسم الخزانة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراء جديدا لدفع مستحقات المستشفيات تدفع بموجبه الأموال عن طريق التحويل المصرفي.
    Au 31 décembre 2005, la Section de la trésorerie gérait un montant total de 133 millions de dollars. UN 48 - كان قسم الخزانة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 يدير خزانة قوامها 133 مليون دولار.
    Les fonds, toutes sources confondues, destinés à des projets exécutés par l'UNOPS, sont versés au PNUD, et l'UNOPS est alors payé par les soins de la Section de la trésorerie, au siège du PNUD, ou des bureaux de pays du PNUD. UN وتُدفع اﻷموال من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويطلب المكتب الدفع من خلال قسم الخزانة بمقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو المكاتب القطرية للبرنامج.
    La plupart des progrès qui seront réalisés par la Section de la trésorerie du HCR et de la suite qui sera donnée aux recommandations ci-dessus sont fonction de la mise en place d'un système automatisé de contrôle des risques qui soit intégré au système automatisé de gestion de trésorerie. UN 32 - ويتوقف معظم التقدم المحرز في قسم الخزانة بالمفوضية وفي الاستجابة للتوصيات المذكورة آنفا على تنفيذ نظام آلي للتعامل مع المخاطر وضبطها كجزء من برمجيات نظام إدارة الخزانة.
    Le HCR a expliqué que les entrées saisies par un membre de l'équipe chargée du MSRP étaient liées aux opérations de rapprochement en fin d'année et avaient été exceptionnellement autorisées et effectuées en raison de contraintes techniques, avec le consentement express de la Section de la trésorerie et de la Section des finances. UN وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more