"la section des avis juridiques" - Translation from French to Arabic

    • قسم الاستشارات القانونية
        
    • قسم المشورة القانونية
        
    • وقسم الاستشارات القانونية
        
    • وقسم المشورة القانونية
        
    • القسم الاستشاري القانوني
        
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la Section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    :: Fréquence avec laquelle les autres sections recourent aux services de la Section des avis juridiques UN :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية
    Par ailleurs, le Comité constate que la Section des avis juridiques compte un conseiller juridique hors classe (P-5). UN ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥.
    Le personnel de la Section des avis juridiques du Tribunal examinera la question plus avant avec ses homologues du Bureau des affaires juridiques du Siège. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    Dans la structure proposée, la Section des procès, la Section des avis juridiques et la Section des coconseils et des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs seraient regroupées au sein d'une Section des poursuites, qu'épaulerait le Groupe de l'appui aux procès. UN ويتوخى الهيكل المقترح دمج قسم المحاكمات وقسم الاستشارات القانونية وقسم المستشارين القانونيين والمحامين المعاونين في قسم واحد للادعاء، ستساعده وحدة دعم المحاكمات.
    Les mises en accusation résultent d’une intense activité de collaboration entre les enquêteurs, les avocats, les conseillers juridiques et la Section des avis juridiques. Un projet de mise en accusation est rédigé et les moyens de preuve sont examinés soigneusement. UN وقرارات الاتهام ثمرة لعملية تعاون مكثف بين المحققين ومحاميي الدعوى وفريق الخبراء القانونيين وقسم المشورة القانونية.
    Il est également proposé d'établir une Section des appels à la Division des poursuites à Arusha. la Section des avis juridiques restera à Kigali. UN ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي.
    Ces travaux auront un caractère général et n'entraîneront pas la divulgation d'informations confidentielles. Il s'agit de compléter les travaux de la Section des avis juridiques, que peuvent enrichir d'autres avis juridiques ainsi que des travaux de recherche sur le droit et la procédure internes. UN وسيكون لهذه البحوث طابع عام إذ إنها لن تستلزم الكشف عن أية معلومات سرية، بل ستكمل عمل قسم الاستشارات القانونية عبر تزويده بآراء قانونية متعددة وببحوث تتمحور حول القوانين والإجراءات المحلية.
    À cet égard, la Section des avis juridiques a joué un rôle important dans la conclusion d'accords entre le Greffe et le pays hôte concernant le statut juridique des prestataires de service. UN وفي هذا الصدد، كان دور قسم الاستشارات القانونية أساسيا في إبرام اتفاقات بين قلم المحكمة والدولة المضيفة بشأن المركز القانوني للأشخاص الذين يؤدون خدمات للمحكمة.
    :: Reconnaissance par les autres sections et organes que la Section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions UN :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها
    :: Reconnaissance par les autres sections et organes que la Section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions UN :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها
    Risque de double emploi avec les tâches accomplies par la Section des avis juridiques et par le Greffe (sur les demandes d'aide aux États Membres) UN احتمال الازدواجية مع المهام المضطلع بها في قسم الاستشارات القانونية وقلم المحكمة )في طلبات المساعدة من الدول اﻷعضاء(
    la Section des avis juridiques, renommée Groupe des avis juridiques, a été intégrée à la Section des poursuites avec pour mission de donner des avis juridiques spécialisés et indépendants au Bureau du Procureur, en particulier dans le domaine du droit international et du droit pénal comparé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدمج قسم الاستشارات القانونية السابق، بعد تغيير تسميته إلى وحدة الاستشارات القانونية، في قسم اﻹدعاء لتقديم مشورة قانونية متخصصة ومستقلة إلى مكتب المدعي العام، خاصة فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الجنائي المقارن.
    la Section des avis juridiques fournit des conseils juridiques spécifiques aux conseils de la défense et au Chef du Bureau de la défense. UN 208 - يضطلع قسم الاستشارات القانونية بمسؤولية إسداء المشورة القانونية إلى فرادى محامي الدفاع ورئيس مكتب الدفاع بشأن مسائل معينة.
    la Section des avis juridiques doit donc mettre en place un fonds documentaire juridique institutionnel à l'intention des conseils pour combler leurs éventuelles lacunes quant aux aspects matériels ou procéduraux du droit applicable et les mettre sur un pied d'égalité avec le Bureau du Procureur. UN لذا على قسم الاستشارات القانونية إعداد قاعدة مؤسسية لحفظ الوثائق القانونية تسمح بإسداء المشورة القانونية للمحامين، من أجل سد أية ثغرات في معلوماتهم حول أحد الجوانب الموضوعية أو الإجرائية للقانون الواجب التطبيق، ومن أجل وضع محامي الدفاع على قدم المساواة مع مكتب المدعي العام.
    la Section des avis juridiques a contribué aux activités décrites sous la rubrique < < Participation aux activités judiciaires > > , mais elle a aussi poursuivi ses préparatifs en vue de fournir aux conseils l'appui voulu dans le cadre de procédures devant le Tribunal. UN 142 - إلى جانب دعم الأنشطة المدرجة تحت عنوان " المشاركة في الأنشطة القضائية " ، تابع قسم المشورة القانونية استعداداته لدعم محامي الدفاع في الإجراءات القضائية القادمة.
    Les Principes régissant l'aide juridictionnelle seront mis à l'épreuve, tout autant que la capacité de la Section des avis juridiques à apporter son appui à plusieurs équipes de la défense aux priorités différentes. UN 146 - وسيكون نظام المعونة القضائية موضع اختبار وكذلك قدرة قسم المشورة القانونية على تقديم الدعم إلى عدد من فرقاء دفاع التي تختلف أولوياتها.
    Il est proposé de créer un poste d’assistant de recherche (agent des services généraux) à la Section des avis juridiques (voir ibid., annexe II, par. 21). UN ٢٧ - ومطلوب وظيفة واحدة جديدة في فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون البحوث في قسم المشورة القانونية )انظر المرجع نفسه، المرفق الثاني، الفقرة ٢١(.
    Le Comité consultatif constate qu’à la fin de 1998, le Procureur a de nouveau restructuré la Division des poursuites, qui se compose désormais du Bureau du Chef des poursuites, de la Section des procès, du Groupe d’appui pour les procès, du Groupe des coconseils, du Groupe de conseillers juridiques des équipes d’enquêteurs et de la Section des avis juridiques (voir annexe II au présent rapport et par. 2 de l’annexe III du document A/C.5/53/13). UN ٣٤ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المدعي العام قام في الجزء اﻷخير من عام ٨٩٩١، مرة ثانية، بإعادة تشكيل هيكل شعبة الادعاء. وتضم هــذه الشعبة حاليا ٦ وحـدات، هي مكتب رئيس الادعاء، وقسم المحاكمات ووحدة دعم المحاكمات، ووحدة المحامين المشاركين، ووحدة المستشارين القانونيين لﻷفرقة، وقسم الاستشارات القانونية )انظر المرفق الثاني من هذا التقرير والفقرة ٢ من المرفق الثالث من الوثيقة 31/35/5.C/A(.
    la Section des avis juridiques comprend des spécialistes du droit international qui ont à donner leur opinion notamment sur des points de droit pénal comparé et en matière de procédures. UN وقسم المشورة القانونية يضم خبراء في القانون الدولي يقدمون المشورة القانونية المتخصصة، بما في ذلك المشورة المتعلقة بمسائل القانون الجنائي المقارن وإجراءاته.
    La Division des poursuites se compose du Bureau du chef de Division, de la Section des procès, du Groupe d'appui aux procès, du Groupe des coconseils et des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs et de la Section des avis juridiques. UN 9 - تتألف شعبة الادعاء من مكتب رئيس الادعاء، وقسم المحاكمات، ووحدة دعم المحاكمات، وقسم المحامين المشاركين والمستشارين القانونيين لأفرقة التحقيق، وقسم المشورة القانونية.
    la Section des avis juridiques est placée sous la direction d’un conseiller juridique principal (P-5) assisté d’un agent des services généraux (autres classes). UN ١٣ - يرأس القسم الاستشاري القانوني مستشار قانوني أقدم )ف-٥( وتدعمه وظيفة واحدة بفئة الخدمات العامــة )الرتب اﻷخـرى(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more