"la section des pratiques" - Translation from French to Arabic

    • قسم الممارسات
        
    • القسم المعني بأفضل
        
    • قسم أفضل
        
    • وقسم أفضل
        
    En tout, la Section des pratiques professionnelles a mené depuis 2009 14 programmes de formation aux enquêtes sur les harcèlements sexuels auxquels ont participé plus de 186 stagiaires. UN وإجمالا، نظم قسم الممارسات المهنية 14 دورة تدريبية في مجال التحقيقات المتعلقة بالتحرش الجنسي، منذ عام 2009، لصالح أكثر من 186 مشاركا.
    Au BSCI, les projets de rapports d'enquête sont soumis à la Section des pratiques professionnelles qui en garantit la qualité. UN وفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقدَّم مشاريع تقارير التحقيق إلى قسم الممارسات المهنية التابع للمكتب توخياً لضمان الجودة.
    la Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité. UN أسدى قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة المشورة وقاما بمراقبة النوعية.
    Elle a également abouti à l'établissement de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et du Bureau de la gestion du changement, qui relèvent du Bureau du Secrétaire général adjoint. UN كما أنشـئ في إطـار مكتب وكيل الأمين العام القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب إدارة التغيـير.
    En 2004, le Groupe a été transféré à la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. UN ثم نُقلت الوحدة إلى قسم أفضل ممارسات حفظ السلام في عام 2004.
    La Division comprend le Bureau du Directeur, le Service intégré de formation et la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. UN وتتألف الشعبة من مكتب المدير، ودائرة التدريب المتكامل، وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    la Section des pratiques professionnelles et la Section des missions spéciales de la Division de l'audit interne du BSCI ont conseillé les équipes d'auditeurs pendant le processus d'audit et en ont contrôlé la qualité, selon que de besoin. UN قيام قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة التابعين للشعبة بإسداء المشورة وبأداء أعمال مراقبة الجودة حسب المطلوب.
    Au sein de la Division, c'est la Section des pratiques professionnelles qui a pris l'initiative de mettre au point et de tenir à jour le programme d'amélioration et d'assurance qualité. UN وقد تصدر قسم الممارسات المهنية المبادرات التي اتخذتها الشعبة لوضع ومواصلة برنامج لضمان وتحسين النوعية.
    Il ressort des observations des participants qu'ils ont apprécié la compétence de la Division et trouvé un grand intérêt aux activités de la Section des pratiques professionnelles, du Groupe de la criminalistique numérique et du Groupe de la recherche et de l'analyse. UN وذُكر في الملاحظات الواردة من المشاركين أن المتدربين قد أدركوا مدى خبرة الشعبة، ولمسوا أهمية مهام قسم الممارسات المهنية، ووحدة الأدلة الجنائية الرقمية، ووحدة البحوث والتحليل.
    En janvier 2014, la Section des pratiques professionnelles est devenue la Section des normes et de l'appui opérationnels, dotée d'un mandat élargi. UN ١٠ - في كانون الثاني/يناير 2014، تحول قسم الممارسات المهنية إلى قسم معايير التشغيل والدعم، ومُنحت له اختصاصات موسعة.
    En outre, l'administration et le personnel de la Section des pratiques professionnelles et du Groupe de la criminalistique informatique mènent aussi des enquêtes ou apportent un appui direct à des enquêtes. UN إضافة إلى ذلك، يقوم إداريو وموظفو قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات بإجراء التحقيقات وتقديم الدعم المباشر لها.
    L'une des principales fonctions de la Section est de faire en sorte que les normes d'audit interne soient appliquées de manière cohérente et que les rapports d'audit soient toujours de très grande qualité grâce à l'utilisation des outils d'assurance qualité conçus par la Section des pratiques professionnelles de la Division de l'audit interne. UN ومن إحدى الوظائف الأساسية لقسم التنسيق كفالة التطبيق المتجانس لمعايير المراجعة الداخلية للحسابات والنوعية العالية والمتسقة لتقارير مراجعي الحسابات من خلال تنفيذ مبادرات ضمان النوعية التي يحددها قسم الممارسات المهنية التابع لشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Dans le cadre du Programme de formation aux investigations, la Section des pratiques professionnelles de la Division des investigations a élaboré un cours de formation de formateurs afin de renforcer les capacités en matière d'enquêtes sur des plaintes de harcèlement sexuel. UN 16 - وتعزيزا لبرنامج التعلّم في مجال التحقيق، أعد قسم الممارسات المهنية التابع لشعبة التحقيقات دورته لتدريب المدربين من أجل بناء القدرات اللازمة لعرض الوحدة المتعلقة بالتحقيق في شكاوى التحرش الجنسي.
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que la stratégie axée sur le risque avait été complétée, notamment grâce à l'appui de la Section des pratiques professionnelles de la Division. UN 452 - وأشار المجلس إلى أن النهج القائم على المخاطر قد تواصل تطويره من خلال سبل منها الدعم المقدم إلى قسم الممارسات المهنية التابعة للشعبة.
    Des progrès ont été réalisés grâce aux contrôles systématiques de la qualité mis en place à l'aide de nouvelles procédures et de nouveaux outils, ainsi qu'avec la création de la Section des pratiques professionnelles pour l'assurance qualité. UN 1015 - تم إحراز تقدم من خلال العمليات المنهجية لمراقبة الجودة التي أنشئت عن طريق أدوات وإجراءات مستحدثة، إلى جانب إنشاء قسم الممارسات المهنية للقيام بأعمال ضمان الجودة.
    En outre, la décentralisation de la Section des pratiques professionnelles à Vienne et à Nairobi permet un partage des connaissances, un renforcement de la capacité d'appui et de réactivité aux enquêteurs dans les bureaux régionaux et les missions, et une amélioration de l'assurance de qualité pour les procédures d'investigation et les rapports. UN وبالإضافة إلى ذلك يتيح توزيع مهام قسم الممارسات المهنية على فيينا ونيروبي، تقاسم المعلومات، وتعزيز الدعم والاستجابة للمحققين في المكاتب والبعثات الإقليمية، ويؤدي إلى تحسين جودة عمليات التحقيق وتقاريرها.
    Pour optimiser l'utilisation des ressources, la Division des investigations a décentralisé certains services auparavant fournis seulement par New York : tous les centres sont désormais dotés du personnel spécialisé nécessaire pour appuyer les activités tant de la Section des pratiques professionnelles que du Groupe de la criminalistique informatique. UN 5 - وبغية الاستفادة من الموارد بأقصى قدر من الكفاءة، قامت الشعبة بإضفاء اللامركزية على خدمات معينة كانت تقدم في نيويورك حصرا: والآن جميع المراكز لديها القدرة المهنية على دعم عمل كل من قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a suggéré de confier les fonctions d'appui aux missions en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration, y compris pour ce qui touche aux questions stratégiques, opérationnelles et techniques, à la Section des pratiques optimales de maintien de la paix, et de débloquer des ressources en conséquence. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الشأن بأنه ينبغي إسناد وظائف دعم البعثات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالسياسة العامة والمسائل التنفيذية والتقنية، إلى القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام وأنه ينبغي توفير موارد تتناسب مع حجم هذه الوظائف.
    Des doubles emplois ont été constatés entre les activités de la Section des pratiques optimales de maintien de la paix et celles du bureau du Directeur de la gestion du changement, en particulier dans le domaine de la gestion des connaissances. UN 79 - كان هناك تداخل بين القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام ومكتب مدير إدارة التغيير، لا سيما في مجال إدارة المعارف.
    Cette augmentation correspond aux crédits demandés par la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. On trouvera des renseignements sur ce point au paragraphe 69 du rapport sur le budget. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى احتياجات جديدة في قسم أفضل ممارسات حفظ السلام ترد معلومات عنها في الفقرة 69 من تقرير الميزانية.
    Les délégations ont recommandé de renforcer la Section des pratiques optimales de maintien de la paix pour qu'elle puisse continuer activement à formuler des directives générales, des procédures et des pratiques optimales. UN 26 - وأوصت وفود بتعزيز قسم أفضل ممارسات حفظ السلام لتمكينه من أن يواصل القيام بدور نشط في وضع مبادئ توجيهية، وإجراءات وممارسات فضلى ذات صفة عامة.
    La délégation de l'orateur se félicite des progrès du processus de recrutement du Département et de la création du Service intégré de formation et de la Section des pratiques optimales. UN وذكر أن وفده يرحب بنظم التعيين المحسَّنة التي أخذت بها الإدارة وبإنشاء دائرة التدريب المتكامل وقسم أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more