Comme on l'a vu à la section II ci-dessus, le déploiement initial de la MINUAR a eu lieu pour l'essentiel dans les délais prévus. | UN | وكما يتبين من الفرع الثاني أعلاه فقد سار الوزع المبدئي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وفق الجدول إلى حد كبير. |
Les montants prévus pour les dépenses autres que le coût des postes ont été actualisés conformément à la pratique établie, comme indiqué dans la section II ci-dessus. | UN | ويتضمن الفرع الثاني أعلاه تفاصيل الموارد غير المتصلة بالوظائف والمعاد حسابها وفقا للممارسة المتبعة. |
Les prévisions de dépenses relatives aux objets de dépense autres que les postes ont été actualisées conformément à la pratique existante, comme indiqué dans la section II ci-dessus. | UN | ويعاد تقدير تكاليف الموارد غير المتعلقة بالوظائف وفقا للممارسة المتبعة، على نحو ما هو مفصل في الفرع الثاني أعلاه. |
Dans la section II ci-dessus, on s'est livré à une analyse détaillée de la question et des menaces qui pèsent sur l'ordre public. | UN | ويرد في الفرع ثانيا أعلاه تحليل مفصل لهذه المسألة واﻷخطار القائمة في مجال الموضوع الحيوي المتعلق باﻷمن العام. |
Les recommandations adressées à cet effet aux décideurs sont énoncées dans la section II ci-dessus. | UN | وترد في الفرع ثانيا أعلاه توصيات محددة لمقرري السياسات بشأن كيفية تحسين الثقافة القانونية للمرأة الريفية. |
32. Les trois ateliers réuniraient les autorités nationales de l'Asie et du Pacifique et s'appuieraient sur les ressources et les outils de portée mondiale décrits dans la section II ci-dessus. | UN | 32- وستكون حلقات العمل الثلاث ملتقى يجمع بين السلطات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وستستند إلى الموارد والأدوات العالمية التي يرد وصفها في الباب الثاني أعلاه. |
a À l'exclusion des postes approuvés pour le programme relatif à l'élimination de l'apartheid, qui sont examinés dans la section II ci-dessus. | UN | )أ( لا تشمل الوظائف الموافق عليها للقضاء على الفصل العنصري التي نوقشت في الباب الثاني أعلاه. |
On trouvera des informations sur l'aide budgétaire que l'Union européenne a fournie au territoire dans la section II ci-dessus. | UN | ويمكن الاطلاع في الفرع الثاني أعلاه على المعلومات المتعلقة بالدعم المالي المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى الإقليم. |
42. Les objectifs du plan d'action national devraient être compatibles avec les principes énoncés à la section II ci-dessus. | UN | ٤٢ - ينبغي أن تكون الخطة الوطنية متسقة مع المبادئ المبينة في الفرع الثاني أعلاه. الاستراتيجيات |
Les 25 et 26 mai 1995, des raids aériens ont été lancés contre des objectifs près de Pale, comme décrit à la section II ci-dessus. | UN | وفي ٢٥ و ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، نفذت ضربات جوية ضد أهداف بالقرب من بالي، على النحو الوارد وصفه في الفرع الثاني أعلاه. |
L'évolution de la situation concernant les discussions sur le statut futur de Guam est présentée à la section II ci-dessus. | UN | 52 - ترد التطورات المتعلقة بالمناقشات بشأن وضع غوام في المستقبل في الفرع الثاني أعلاه. |
La nouvelle constitution du territoire est expliquée de manière détaillée à la section II ci-dessus. | UN | 79 - يبين الفرع الثاني أعلاه الدستور الجديد للإقليم بالتفصيل. |
A. Position du gouvernement du territoire Les faits nouveaux concernant le statut futur des Bermudes figurent dans la section II ci-dessus. | UN | 63 - يــرد بيــان بالمستجدات بشــأن المناقشات المتعلقة بوضع برمودا مستقبلا في الفرع الثاني أعلاه. |
L'évolution de la situation concernant les discussions sur le statut futur de Guam est présentée dans la section II ci-dessus. | UN | 84 - ترد التطورات المتعلقة بالمناقشات بشأن مركز غوام في المستقبل في الفرع الثاني أعلاه. |
VIII. Statut futur du territoire A. Position du gouvernement du territoire Les faits nouveaux concernant le statut futur des Bermudes figurent dans la section II ci-dessus. | UN | 85 - يرد بيان ما طرأ من تطورات بشأن المناقشات المتعلقة بمركز برمودا مستقبلا في الفرع الثاني أعلاه. |
Les faits nouveaux relatifs aux efforts de réforme constitutionnelle du territoire sont présentés dans la section II ci-dessus. | UN | 78 - وردت في الفرع الثاني أعلاه الإشارة إلى التطورات المتعلقة بجهود الإصلاح الدستوري في الإقليم. |
Une fois que les listes mentionnées à la section II ci-dessus sont communiquées à la Banque du Botswana, celle-ci les communique aux banques commerciales et autres établissements financiers pour qu'ils prennent les mesures appropriées. | UN | والقوائم المشار إليها في الفرع ثانيا أعلاه يتم تبادلها أيضا مع مصرف بوتسوانا الذي يحيلها بعد ذلك إلى المصارف التجارية والمؤسسات المالية الأخرى لكي تقوم بإنفاذها على النحو الملائم. |
Toutefois, quel que soit le pays, la mise en oeuvre devra reposer sur les principes énoncés dans la section II ci-dessus. | UN | غير أنه ينبغي أن يرتكز في كل بلد على المبادئ الواردة في الفرع ثانيا أعلاه. |
Pour permettre une planification administrative et financière adéquate des activités demandées par le Conseil de sécurité, il est essentiel que les missions de bons offices et de rétablissement de la paix énumérées dans la section II ci-dessus soient dotées des ressources nécessaires. | UN | ويعد توفير التمويل اللازم لبعثات المساعي الحميدة وحفظ السلام المدرجة في الفرع ثانيا أعلاه أمرا بالغ الضرورة من أجل التخطيط اﻹداري والمالي لهذه اﻷنشطة على نحو يتسم بالكفاءة وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن. |
28. Les deux ateliers réuniraient les autorités nationales africaines et s'appuieraient sur les ressources et les outils de portée mondiale décrits dans la section II ci-dessus. | UN | 28- وستكون حلقتا العمل ملتقى يجمع بين السلطات الوطنية في أفريقيا وستستندان إلى الموارد والأدوات العالمية التي يرد وصفها في الباب الثاني أعلاه. |
36. L'atelier réunirait des autorités nationales de l'Amérique latine et des Caraïbes et s'appuierait sur les ressources et les outils de portée mondiale décrits dans la section II ci-dessus. | UN | 36- وستكون حلقة العمل ملتقى يجمع بين السلطات الوطنية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي وستستند إلى الموارد والأدوات العالمية التي يرد وصفها في الباب الثاني أعلاه. |
40. L'atelier réunirait les autorités nationales d'Europe orientale et s'appuierait sur les ressources et les outils de portée mondiale décrits dans la section II ci-dessus. | UN | 40- وستكون حلقة العمل ملتقى يجمع بين السلطات الوطنية في أوروبا الشرقية وستستند إلى الموارد والأدوات العالمية التي يرد وصفها في الباب الثاني أعلاه. |