"la section iv ci-dessous" - Translation from French to Arabic

    • الفرع الرابع أدناه
        
    • الفرع رابعا أدناه
        
    • الفرع رابعاً أدناه
        
    • الجزء الرابع أدناه
        
    • الفصل رابعاً
        
    • الباب الرابع أدناه
        
    Les enseignements tirés de ces activités sont examinés plus en détail à la section IV ci-dessous. UN وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه.
    Ces différences sont examinées de manière détaillée dans la section IV ci-dessous. UN ويرد بحث تفصيلي لهذه الاختلافات في الفرع الرابع أدناه.
    De plus, le Fonds monétaire international (FMI) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) tentent eux aussi d'élaborer une méthode d'évaluation, ainsi qu'il est indiqué dans la section IV ci-dessous. UN وفي الوقت نفسه، فقد كانت هذه المسائل جزءا لا يتجزأ من جهود التقييم التي يجريها صندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على النحو المشار اليه في الفرع الرابع أدناه.
    Les activités précises entreprises dans ce sens par les institutions ainsi qu'aux niveaux régional et national sont énoncées dans la section IV ci-dessous. UN وترد أنشطة بناء القدرات المخصصة للمؤسسات والمناطق والأقطار في الفرع رابعا أدناه.
    Il est fait référence à ce programme dans la section IV ci-dessous. UN وثمة إشارة في الفرع رابعا أدناه إلى حملة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في مجال نزع السلاح.
    Ces faits nouveaux sont examinés dans la section IV ci-dessous. UN وترد مناقشة هذه التطورات في الفرع رابعاً أدناه.
    Les résultats de ces consultations figurent à la section IV ci-dessous. UN وتعرض محصلة هذه المشاورات في الجزء الرابع أدناه.
    la section IV ci-dessous contient quelques questions spécifiques au HCR, soulevées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, ainsi que les observations et recommandations du Comité consultatif. UN ويتضمن الفرع الرابع أدناه بعض القضايا التي تخص المفوضية السامية والتي أثيرت في تقرير المجلس وفي تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها.
    Le 14 janvier 2010, Le groupe d'experts internationaux, lors de la réunion a adopté, par consensus, les conclusions et les recommandations contenues dans la section IV ci-dessous : UN 8 - في 14 كانون الثاني/يناير 2010، اعتمد الاجتماع، بتوافق الآراء، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    Dans cet esprit, le Rapporteur spécial a apporté une contribution au Mécanisme d'experts pour son étude actuelle sur le droit à la participation et à la prise de décisions des peuples autochtones section IV, qui est traité de façon plus détaillée dans la section IV ci-dessous. UN وفي هذا الصدد، قدم المقرر الخاص مدخلات إلى آلية الخبراء في الدراسة التي تجريها حاليا بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، التي يجري مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه.
    Avec Internet, le personnel du FNUAP et ses partenaires disposent d’un vecteur puissant pour participer activement à l’édification de cette culture d’échange de connaissances, et l’enquête sur la gestion axée sur les résultats (voir la section IV ci-dessous) montre de quelle manière les bureaux de pays et les équipes d’appui aux pays exploitent cette occasion. UN 67 - وتوفر الإنترنت سبيلا قويا لجميع موظفي الصندوق وشركائه للمشاركة بنشاط في بناء ثقافة تبادل المعرفة هذه، وتبين الدراسة الاستقصائية للإدارة بالنتائج (انظر الفرع الرابع أدناه) كيف أن المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية تستغل هذه الفرص.
    La question de la consolidation des comptes de l'Organisation des Nations Unies est examinée de manière plus approfondie dans la section IV ci-dessous. UN وتُبحث مسألة توحيد هذه البيانات في الأمم المتحدة بمزيد من التفصيل في الفرع " رابعا " أدناه.
    La contribution du Département de l’information du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies à l’éducation et à l’information dans le domaine des droits de l’homme est décrite dans la section IV ci-dessous. UN ١١ - ويرد وصف مساهمة إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان في الفرع رابعا أدناه.
    Au cours des six derniers mois, il a commencé à fournir une véritable analyse globale de la situation et, de plus en plus, à recommander des mesures, comme par exemple la constitution d'une force de police auxiliaire dans les provinces peu sûres (voir la section IV ci-dessous). UN وخلال الشهور الستة الماضية، شرع الفريق بتقديم تحليل حقيقي شامل وباتخاذ إجراءات تزداد وتيرتها يوما بعد يوم ومنها على سبيل المثال اتخاذ القرار القاضي بإنشاء قوة شرطة مساعدة في المحافظات التي تعاني من انعدام الأمن (انظر الفرع رابعا أدناه).
    On trouvera dans la section IV ci-dessous quelques indications sur son contenu. UN وترد بعض المعلومات المتعلقة بمحتوياته في الفرع رابعاً أدناه.
    En conséquence, plusieurs questions qui n'ont pas à être examinées sur le fond à la douzième session sont passées en revue à la section IV ci-dessous où sont donnés des renseignements sur les conclusions auxquelles le SBSTA est parvenu à sa onzième session afin de faire le point sur ces questions. UN ونتيجة لذلك، تستعرض في الفرع رابعاً أدناه عدة قضايا لا تتطلب مناقشة موضوعية في هذه الدورة، وتقدم معلومات عن الاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة، وذلك كوسيلة لتزويد الأطراف بتقرير مستوفى عن حالة تلك القضايا.
    On trouvera les observations du Comité consultatif sur l'information fournie dans le rapport sur l'exécution du budget concernant divers objets de dépenses dans l'examen du projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 à la section IV ci-dessous. UN 12 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير أداء فرادى بنود الإنفاق، حسب الاقتضاء، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 في الجزء الرابع أدناه.
    Comme indiqué dans la section IV ci-dessous, le Conseil/Forum a adopté la décision SS.IX/1 figurant à l'annexe I au présent compte rendu, par laquelle il a fait sienne l'Approche stratégique. UN 18 - وكما هو مشار إليه في الفصل رابعاً أدناه، اعتمد المجلس/المنتدى المقرر د.إ - 9/1، المبين في المرفق الأول لمحضر الأعمال هذا، الذي صادق فيه على النهج الاستراتيجي.
    Cependant, la plupart des activités qu'il était prévu de mettre en oeuvre dans le cadre de ce mécanisme ont dû être reportées ou annulées en raison de la situation financière actuelle du Secrétariat de l'ONU (sur laquelle on trouvera davantage de détails à la section IV ci-dessous). UN وبينما كانت هناك أنشطة تقرر تنفيذها في إطار البرمجة المشتركة، تعين إرجاء معظمها أو إلغاؤه بفعل الحالة المالية الراهنة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وهذا يبين بدرجة أكبر في إطار الباب الرابع أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more