"la sensibilisation du public" - Translation from French to Arabic

    • الوعي العام
        
    • وتوعية الجمهور
        
    • التوعية العامة
        
    • توعية الجمهور
        
    • والوعي العام
        
    • والتوعية العامة
        
    • الوعي الجماهيري
        
    • وعي الجمهور
        
    • والتوعية في
        
    • وتوعية الجماهير
        
    • بالتوعية العامة
        
    • التوعية الجماهيرية
        
    • الوعي لدى الجمهور
        
    • والتوعية الجماهيرية
        
    • الجمهور وتوعيته
        
    Depuis la CNUED, la sensibilisation du public aux questions relatives à l'environnement a remarquablement augmenté dans la région. UN منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، شهد الوعي العام بالقضايا البيئية ارتفاعا ملحوظا في المنطقة.
    Il conviendrait de souligner l'importance de la sensibilisation du public à l'existence de dispositions pertinentes. UN وينبغي التأكيد على أهمية الوعي العام بوجود اﻷحكام ذات الصلة.
    Assistance financière pour la promotion de la liberté d'expression et la sensibilisation du public sur cette question; UN المساعدة المالية للترويج لحرية الإعلام وتوعية الجمهور بها
    Assurer la liaison avec les services du protocole et de la presse ainsi que le fonctionnaire chargé de la sensibilisation du public de l'Organisation des Nations Unies pour la fourniture de ces services aux réunions de la Convention; UN التنسيق مع خدمات المراسم والصحافة وموظف التوعية العامة في الأمم المتحدة من أجل تقديم تلك الخدمات في اجتماعات الاتفاقية؛
    Ces efforts ont également été élargis à la sensibilisation du public aux accords multilatéraux. UN وامتدت هذه الجهود أيضا إلى توعية الجمهور بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Mise en oeuvre du programme de travail sur l'éducation, la sensibilisation du public et la formation UN تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعليم والوعي العام والتدريب
    Le rôle de l'enseignement et de la sensibilisation du public est à cet égard essentiel, en particulier en ce qui concerne la prévention de la délinquance juvénile. UN وفي هذا الصدد يعتبر دور التعليم والتوعية العامة أمرا أساسيا، خاصة فيما يتصل بمنع جنوح اﻷحداث.
    Les médias par conséquent jouent un rôle décisif dans la sensibilisation du public. UN مما جعل وسائل الإعلام تضطلع بدور حاسم في تشكيل الوعي الجماهيري.
    Les médias ont également joué un rôle important dans la sensibilisation du public quant aux questions relatives à la santé générale, la santé de la reproduction et l'hygiène sexuelle. UN وتضطلع وسائط اﻹعلام الجماهيري أيضا بدور كبير في تعزيز وعي الجمهور بمسائل الصحة العامة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية.
    :: L'autonomisation et la sensibilisation du public, l'échange d'informations et des idées ainsi que le transfert des connaissances scientifiques et technologiques UN :: تمكين الناس وتحسين الوعي العام وتقاسم المعلومات والأفكار ونقل العلم والتكنولوجيا
    Pourtant, peu d'efforts sont faits pour développer la sensibilisation du public et l'accès à l'information relative à la gestion des risques. UN غير أنه لم يتم حتى الآن، القيام إلا بالقليل من أجل زيادة الوعي العام وإتاحة فرص الاطلاع على المعلومات المتصلة بإدارة الأخطار.
    À cette fin, nous avons mis en place un programme national de lutte contre les maladies non transmissibles qui privilégie la sensibilisation du public et l'amélioration de la prise en charge des patients. UN وفي هذا الصدد، أنشأنا برنامجا وطنيا للأمراض غير المعدية، يركز على الوعي العام وتحسين إدارة الحالات.
    Le Ministre de la justice mettra l'accent sur la sensibilisation du public aux droits de la femme. UN سوف تؤكد وزارة العدل على زيادة الوعي العام بحقوق المرأة.
    L'information et la sensibilisation du public étaient les conditions du succès. UN ويمثل الإعلام وتوعية الجمهور أمورا رئيسية لإدراك النجاح.
    Informations sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public UN معلومات بشأن التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور:
    Informations sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public UN معلومات بشأن التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور:
    Ces interventions ont également apporté des arguments en faveur de la mise à disposition, dans plusieurs langues, des produits existant dans le domaine de la sensibilisation du public. UN وطالب مقدمو العروض بإتاحة مواد التوعية العامة بمجموعة من اللغات.
    La Société jamaïcaine d'oncologie continue de privilégier la sensibilisation du public à la prévention et à la détection précoce du cancer. UN وتواصل جمعيات السرطان في جامايكا التركيز على توعية الجمهور للوقاية من السرطان واكتشافه المبكر.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du programme de travail international sur l’éducation, la sensibilisation du public et la formation UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل الوطني بشأن التعليم والوعي العام والتدريب
    Améliorer les connaissances, la formation, la sensibilisation du public et l'éducation UN تعزيز المعارف والمعلومات والتوعية العامة والتثقيف.
    La Commission a reconnu l'importance du Rapport mondial sur le développement humain et sa contribution à la sensibilisation du public et des gouvernements aux questions liées au développement humain, et admis que la portée des critiques formulées justifiait leur examen par la Commission. UN وقد سلمت اللجنة بأهمية تقرير التنمية البشرية وأثره على الوعي الجماهيري والحكومي بقضايا التنمية البشرية، كما سلمت بأن الانتقادات ذات وزن كاف لتبرير نظر اللجنة في صحتها.
    :: Collaborer avec le monde du spectacle et les organes d'information pour favoriser la sensibilisation du public et susciter l'appui à des programmes exemplaires d'hygiène de la procréation et de santé familiale. UN :: العمل مع وسائل الترفيه والإعلام على تعزيز وعي الجمهور وتوطيد الدعم من أجل برامج نموذجية للصحة الإنجابية وصحة الأسرة.
    g) Documents produits par les membres de l'Alliance des Nations Unies pour l'éducation, la formation et la sensibilisation du public aux changements climatiques; UN (ز) مواد صادرة عن أعضاء تحالف الأمم المتحدة للتعليم والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ()؛
    Ils devraient englober l'information, l'enseignement, la sensibilisation du public, l'intervention précoce, les conseils, le traitement, la réadaptation sociale, la prévention des rechutes, la postcure et à la réinsertion sociale. UN كما ينبغي أن تشمل توفير المعلومات والتربية وتوعية الجماهير والتدخل المبكر والارشاد والعلاج واعادة التأهيل ومنع الانتكاس ، والرعاية اللاحقة واعادة الادماج في المجتمع .
    D'autres organisations régionales et intergouvernementales, ainsi que de nombreuses ONG, travaillent dans des domaines en rapport avec la sensibilisation du public. UN وتعمل منظمات اقليمية وحكومية دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية عديدة، في مجالات ذات صلة بالتوعية العامة.
    Elle constituera un élément fondateur du programme de la Convention relatif à la sensibilisation du public. UN وستكون المكتبة جزءا من أساس برنامج التوعية الجماهيرية فيما يخص اتفاقية مكافحة التصحر.
    Un tel appui a été essentiel pour permettre la sensibilisation du public et appuyer une démarche basée sur les droits de l'homme envers le développement. UN وكان لهذا الدعم اليد الطولى في بناء الوعي لدى الجمهور وفي دعمه لنهج حقوق الإنسان عموما في التنمية.
    :: Encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    Soulignant l'importance que revêtent l'éducation et la sensibilisation du public pour l'application de la Convention à tous les niveaux, UN وإذ تؤكد على أهمية تثقيف الجمهور وتوعيته لأجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more