:: Vaste expérience en ce qui concerne la sensibilisation et la formation de personnels sur les plans éducatif et professionnel; | UN | :: خبرة واسعة في مجال التوعية والتدريب تغطي مجموعة كبيرة من المؤسسات على المستويين التعليمي والمهني |
la sensibilisation et la formation sont donc cruciales. | UN | وعليه فإن تدابير التوعية والتدريب حاسمة في هذا الصدد. |
Dans ce contexte, elle a recommandé que soient renforcées la sensibilisation et la formation aux questions relatives à l'égalité. | UN | وفي هذا السياق أوصت اللجنة بتعزيز التوعية والتدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة. |
la sensibilisation et la formation des représentants de l'ordre, des médecins et des membres du corps judiciaire sont actuellement renforcées. | UN | ويجري تكثيف توعية وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، والأطباء، ومسؤولي القضاء وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال لذلك القانون. |
On s'est accordé à dire que la prévention de la corruption commençait par la sensibilisation et la formation et que les politiques et pratiques en matière de recrutement revêtaient une importance particulière. | UN | وكان هناك توافق في الآراء مؤداه أن منع الفساد يبدأ بالتوعية والتدريب وأن السياسات وممارسات التعيين صلة بذلك. |
Il a été conclu que la sensibilisation et la formation sur les questions de déontologie, d'intégrité et de fraude devaient être renforcées. | UN | وقد تم التوصل إلى أن ثمة حاجة لمزيد من تعزيز الوعي والتدريب على الأخلاقيات والنزاهة والتعامل مع حالات الغش. |
Lutte contre la traite des êtres humains dans les zones des opérations de maintien de la paix: développer le savoir-faire et élaborer des stratégies pour la sensibilisation et la formation; | UN | ● مكافحة الاتجار بالبشر داخل مناطق عمليات دعم السلام: تعزيز المعارف والاستراتيجيات اللازمة للتوعية والتدريب |
Les lignes directrices des Nations Unies font partie des ressources que le réseau met à profit pour la sensibilisation et la formation en matière de lutte contre les enlèvements dans les États membres de l'Union européenne. | UN | وتشكِّل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية جزءاً من مواد التوعية والتدريب التي تستخدمها الشبكة المذكورة بغرض التصدِّي للاختطاف في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Le domaine qui a été le plus soutenu au cours des cinq dernières années est celui qui vise à accroître la sensibilisation et la formation des acteurs des pays en développement au MDP. | UN | وكانت زيادة التوعية والتدريب على آلية التنمية النظيفة بين أصحاب المصلحة في البلدان النامية هي أكثر المجالات شيوعاً التي جرى دعمها خلال الأعوام الخمسة الماضية. |
Davantage de pays devenant des Parties à la Convention, et certains éprouvant des difficultés à s'acquitter de leurs obligations de base à cet égard, il faut mettre en place une série de réunions visant à améliorer la sensibilisation et la formation dans ce domaine. | UN | وفيما تصبح بلدان إضافية أطرافاً في الاتفاقية، ومع التسليم بأن هناك بعض البلدان التي تكافح من أجل الوفاء بالمتطلبات الأساسية للاتفاقية تبرز الحاجة إلى عقد سلسلة من الاجتماعات التي تهدف إلى التوعية والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية. |
De nombreux orateurs ont demandé que les autorités en assurent une meilleure mise en œuvre tandis que d'autres ont mis l'accent sur la nécessité d'accélérer la sensibilisation et la formation à la Déclaration. | UN | ودعا العديد من المتحدثين إلى تعزيز تنفيذ السلطات والجهات الأخرى المعنية للإعلان، وأكدوا الحاجة إلى النهوض بحملات التوعية والتدريب فيما يتعلق بالإعلان. |
Le Gouvernement privilégie désormais la sensibilisation et la formation pour renforcer le capital humain et toucher un public plus large grâce à ses centres communautaires. | UN | وتركز الحكومة حالياً جهودها على التوعية والتدريب لتكوين رأس المال البشري والوصول إلى أكبر عدد ممكن من الناس بواسطة المراكز المجتمعية المحلية. |
11. En matière de promotion des Droits de l'Homme, notre pays a axé ses efforts sur la sensibilisation et la formation. | UN | 11- ركز بلدنا جهوده في ميدان تعزيز حقوق الإنسان على التوعية والتدريب. |
Elle s'est aussi employée à assurer la sensibilisation et la formation de personnalités locales au sujet de la violence à l'égard des femmes, afin d'aider à faire évoluer les attitudes dans les populations locales. | UN | وركزت أيضاً على توعية وتدريب قادة المجتمع المحلي بشأن العنف ضد المرأة، بهدف تشجيع تغيير المواقف في تلك المجتمعات. |
Outre un secteur d'ONG solide, l'accès aux recours nécessite la sensibilisation et la formation des agents de l'État et des professionnels. | UN | ويتطلب الوصول إلى سبل الانتصاف توعية وتدريب الموظفين والمهنيين إلى جانب وجود قطاع قوي من المنظمات غير الحكومية. |
La mise en œuvre de cette perspective passe par la sensibilisation et la formation des techniciens du projet, ce qui a permis d'utiliser systématiquement des approches participatives dans les phases opérationnelles du projet. | UN | ويتضمن تنفيذ هذا النهج توعية وتدريب الفنيين العاملين في المشروع، الأمر الذي يُمكِّن من الاستخدام المنهجي لأدوات المشاركة في المراحل التنفيذية للمشروع. |
Groupe de projet 4.1 sur la sensibilisation et la formation | UN | فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب |
Groupe de projet 4.1 sur la sensibilisation et la formation | UN | فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب |
Groupe de projet 4.1 sur la sensibilisation et la formation | UN | فريق المشروع 4-1 المعني بالتوعية والتدريب |
z) Il conviendrait d'appuyer la sensibilisation et la formation des juges; | UN | ينبغي دعم عمليات استثارة الوعي والتدريب لدى المدعين العامين؛ |
Il a également été convenu que la sensibilisation et la formation jouaient un rôle de premier plan dans la prévention de la fraude et qu'il pourrait être particulièrement utile d'identifier des signes communs précurseurs ou révélateurs de la fraude commerciale. | UN | واتفق أيضا على أن للتوعية والتدريب أدوارا هامة في منع الاحتيال، وأنه قد يكون من المفيد بصفة خاصة استبانة علامات الإنذار والمؤشّرات الشائعة الدالة على وجود احتيال تجاري. |
Il exerce sa compétence par le suivi des signalements individuels, la sensibilisation et la formation, et par des avis et des recommandations. | UN | وهو يمارس صلاحياته بمتابعة شكاوى الأفراد والتوعية والتدريب وبإصدار آراء وتوصيات. |
Son plan d'action concerne la sensibilisation et la formation des infirmières et du personnel de police pour qu'ils reconnaissent les signes d'une victimisation résultant d'un trafic. | UN | وتشتمل خطة عمله على رفع مستوى الوعي وتدريب الممرضات وأفراد الشرطة على معرفة علامات ضحايا الاتِّجار. |