"la sensibilité de l'enfant" - Translation from French to Arabic

    • خصوصيات الطفل
        
    • شعور الطفل
        
    • أوضاع الطفل
        
    • بطريقة تراعي مشاعر الطفل
        
    • مراعية للأطفال
        
    b) Utiliser des procédures adaptées à la sensibilité des enfants afin de leur épargner toute épreuve pénible pendant la procédure judiciaire, notamment en mettant à disposition des salles d'entretien spécialement conçues pour eux et en élaborant des méthodes d'interrogatoire adaptées à la sensibilité de l'enfant; UN (ب) اتباع إجراءات تراعي خصوصيات الطفل بغية حماية الأطفال من أي أذى يمكن أن يلحقهم خلال الإجراءات القضائية، بما في ذلك تهيئة غرف مخصصة لمقابلة الأطفال واستخدام أساليب استجواب تراعي خصوصيات الطفل؛
    b) Utiliser des procédures adaptées à la sensibilité des enfants afin de les protéger contre des épreuves pendant la procédure judiciaire, notamment en mettant à disposition des salles d'entretien spécialement conçues pour eux et en élaborant des méthodes d'interrogation adaptées à la sensibilité de l'enfant; et UN (ب) اتباع إجراءات تراعي خصوصيات الطفل بغية حماية الأطفال من أي أذى يمكن أن يلحقهم خلال الإجراءات القضائية، بما في ذلك تهيئة غرف مخصصة لمقابلة الأطفال واستخدام أساليب استجواب تراعي خصوصيات الطفل؛
    d) D'enseigner aux responsables de l'application des lois, aux juges et aux procureurs comment recueillir et suivre les plaintes et mener les enquêtes nécessaires, en respectant la sensibilité de l'enfant et la confidentialité; UN (د) تدريب موظفي إنفاذ القوانين والقضاة والمدعين العامين على كيفية تلقي الشكاوى ومتابعتها والتحقيق فيها، على نحو يراعي خصوصيات الطفل ويحترم مبدأ السرية؛
    Il recommande aussi à l'État partie de faire en sorte que cet organisme soit accessible aux enfants, en créant un service à cet effet, et de lui donner les moyens, notamment en personnel qualifié, d'instruire les plaintes présentées par les enfants ou pour leur compte, d'une manière qui respecte la sensibilité de l'enfant et qui soit pleinement conforme à la Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بإتاحة سبل وصول الأطفال إلى هذه المؤسسة، وذلك بإنشاء وحدة منفصلة، وتزويدها بالقدرات اللازمة، بما في ذلك بموظفين مدربين تدريباً جيداً، للتحقيق في الشكاوى التي يقدمها الأطفال أو تُقدَّم نيابةً عنهم، بطريقة تراعي شعور الطفل وتتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية.
    b) De mettre en place au niveau national un mécanisme chargé de recevoir les plaintes, de les traiter, d'ouvrir des enquêtes, et, s'il y a lieu, d'engager des poursuites, dans le respect de la sensibilité de l'enfant et de la vie privée des victimes; UN (ب) إقامة نظام وطني لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، وإحالة الدعاوى إلى القضاء عند الضرورة، وذلك بطريقة تراعي مشاعر الطفل وتضمن خصوصية الضحايا؛
    f) D'enseigner aux membres des forces de l'ordre, aux travailleurs sociaux et aux procureurs des méthodes d'enregistrement des plaintes, d'enquête et d'instruction qui ménagent la sensibilité de l'enfant et respectent la vie privée de la victime; UN (و) أن تقدم التدريب إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والأخصائيين الاجتماعيين والمدعين العامين فيما يتعلق بكيفية تلقي الشكاوى ورصد الانتهاكات والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وذلك بطريقة تراعي خصوصيات الطفل وتحترم الحياة الخاصة للضحية؛
    Il recommande aussi à l'État partie de faire en sorte que cet organisme soit accessible aux enfants, en créant un service à cet effet, et de lui donner les moyens, notamment en personnel qualifié, d'instruire les plaintes présentées par les enfants ou pour leur compte, d'une manière qui respecte la sensibilité de l'enfant et qui soit pleinement conforme à la Convention. UN كما توصي الدولة الطرف بكفالة أن تكون هذه المؤسسة في متناول الأطفال، وذلك بإنشاء وحدة منفصلة، وأن تتوافر لها الإمكانيات، بما في ذلك موظفون جيدو التدريب، للتحقيق في الشكاوى التي يقدمها الأطفال أو تُقدَّم نيابةً عنهم، بطريقة تراعي شعور الطفل وتتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية.
    e) De mettre en place un service efficace chargé de recevoir, surveiller et instruire les déclarations faisant état de violence ou de maltraitance sexuelle, d'une manière qui respecte la sensibilité de l'enfant et en veillant à ce que la vie privée des victimes soit protégée et à ce que les responsables soient traduits en justice; UN (ه( تكفل وجود نظام فعال لتلقّي التقارير المتعلقة بالاعتداء الجنسي وإساءة المعاملة ورصدها والتحقيق فيها بطريقة تراعي شعور الطفل وصون خصوصيات الضحايا بإحكام وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    e) De mettre en place un service efficace chargé de recevoir, surveiller et instruire les déclarations faisant état de violence ou de maltraitance sexuelle, d'une manière qui respecte la sensibilité de l'enfant et en veillant à ce que la vie privée des victimes soit protégée et à ce que les responsables soient traduits en justice; UN (ه( تكفل وجود نظام فعال لتلقّي التقارير المتعلقة بالاعتداء الجنسي وإساءة المعاملة ورصدها والتحقيق فيها بطريقة تراعي شعور الطفل وصون خصوصيات الضحايا بإحكام وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    c) De former les responsables de l'application des lois, les travailleurs sociaux et les procureurs aux méthodes à appliquer pour recevoir les plaintes, leur donner suite, ouvrir des enquêtes et engager des poursuites dans le respect de la sensibilité de l'enfant et de sa vie privée; UN (ج) تدريب موظفي إنفاذ القانون، والعاملين في القطاع الاجتماعي والمدعين العامين على كيفية تلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق بشأنها ومقاضاة المتورطين فيها، بطريقة تراعي مشاعر الطفل وتحترم خصوصية الضحية؛
    d) D'assurer aux agents de la force publique, aux travailleurs sociaux et aux procureurs une formation les préparant à recevoir des plaintes, à les examiner, à ouvrir une enquête et à engager des poursuites dans le respect de la sensibilité de l'enfant et de la vie privée des victimes; UN (د) تدريب موظفي إنفاذ القانون والعاملين في القطاع الاجتماعي والمدعين العامين على كيفية تلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها ومقاضاة المتورطين فيها، بطريقة تراعي مشاعر الطفل وتحترم خصوصية الضحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more