régions de la Serbie et du Monténégro adoptée par le Parlement | UN | في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود |
La République de Bulgarie applique scrupuleusement les résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | إن جمهورية بلغاريا تتقيد بدقة بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ، التي تفرض جزاءات على صربيا والجبل اﻷسود . |
En réalité, chaque jour des armes en plus grand nombre arrivent de la Serbie et du Monténégro. | UN | وفي الواقع أن مزيدا من اﻷسلحة يتقاطر يوميا من صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Conseil de sécurité a décidé toute une série de mesures à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Conseil de sécurité a décidé toute une série de mesures à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Le transfert de troupes de la Serbie et du Monténégro peut avoir contribué au renforcement militaire dans la zone de séparation. | UN | ولعل نقل الجنود من صربيا والجبل اﻷسود قد أسهم في حشد القوات في المنطقة الفاصلة. |
Par conséquent, on ne pouvait parler de mercenaires étrangers, mais de volontaires d'origine croate, que la Croatie avait acceptés dans ses forces armées dans l'exercice de son droit à la légitime défense contre l'agression de la Serbie et du Monténégro. | UN | وأضاف أنه لا يمكن بالتالي الحديث عن المرتزقة، اﻷجانب، بل عن متطوعين من أصل كرواتي، قبلتهم كرواتيا في قواتها المسلحة ممارسة حقها في الدفاع الشرعي عن الذات أمام عدوان صربيا والجبل اﻷسود. |
Nous exprimons le regret que l'Assemblée de la République serbe n'ait pas pris en compte la position de la République fédérative de Yougoslavie concernant le Plan de paix, au mépris des intérêts vitaux des peuples de la Serbie et du Monténégro. | UN | ونعرب عن أسفنا لعدم مراعاة المجلس النيابي للجمهورية الصربية موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خطة السلم، ضاربا بذلك عرض الحائط بالمصالح الحيوية لشعبي صربيا والجبل اﻷسود. |
Maintenant encore, nous sommes à vos côtés, puisque la paix est vitale pour le peuple serbe de Bosnie-Herzégovine, de la Serbie et du Monténégro et pour l'ensemble des peuples serbe et monténégrin. | UN | ونحن حتى اﻵن في صفكم، فالسلم هو المصلحة الحيوية للشعب الصربي في البوسنة والهرسك وصربيا والجبل اﻷسود وشعبي صربيا والجبل اﻷسود بأسريهما. |
La Mission sera composée d'un personnel civil international mis à la disposition de la Conférence et choisi à l'issue d'entretiens avec votre gouvernement, et d'un personnel de la Serbie et du Monténégro. | UN | ستتألف البعثة من موظفين مدنيين دوليين يجري توفيرهم للمؤتمر وتقوم باختيارهم بعد التباحث مع حكومتكم، ومن موظفين من صربيا والجبل اﻷسود. |
Contrairement aux engagements pris par les dirigeants de la Serbie et du Monténégro, les violations de la frontière de la République de Bosnie-Herzégovine se poursuivent, du matériel militaire étant continuellement expédié aux forces de Karadzic depuis la Serbie et le Monténégro. | UN | خلافا للالتزامات التي أعلنتها القيادة في صربيا والجبل اﻷسود، ما زال يجري انتهاك حدود جمهورية البوسنة والهرسك بتدفق العتاد الحربي من صربيا والجبل اﻷسود لمساعدة قوات كارادزيتش. |
Les activités de la Serbie et du Monténégro violent la Charte des Nations Unies et les autres instruments de l'ONU et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe relatifs aux libertés et aux droits de l'homme. | UN | وأنشطة صربيا والجبل اﻷسود تلك تنتهك ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك اﻷخرى لمنظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات. |
Les Gouvernements de la Serbie et du Monténégro devraient redoubler d'efforts pour faire la lumière sur ce qu'il est advenu des victimes, publier les rapports des enquêtes qui ont été faites et traduire les responsables en justice. | UN | وينبغي أن تجدد حكومتي صربيا والجبل اﻷسود جهودهما لتوضيح مصير وأماكن وجود هؤلاء اﻷشخاص وأن تنشر تقارير التحقيقات الجارية وأن تقدم المسؤولين عنها الى العدالة. |
f) Geler tous les avoirs à l'étranger de la Serbie et du Monténégro; | UN | )و( تجميل كل أرصدة صربيا والجبل اﻷسود في الخارج؛ |
La République de Bulgarie réaffirme qu'elle est disposée à s'associer et à collaborer à la stricte application des résolutions du Conseil de sécurité imposant des sanctions à l'encontre de la Serbie et du Monténégro. | UN | وجمهورية بلغاريا تؤكد من جديد استعدادها للمساعدة والتعاون في التنفيذ الصارم لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعقوبات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود . |
Il demande au Conseil de sécurité de permettre à la Bosnie-Herzégovine d'exercer son droit à la légitime défense, conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, d'où la nécessité de lever l'embargo sur les armes imposé à la Bosnie et de multiplier les sanctions et les pressions à l'égard de la Serbie et du Monténégro. | UN | ويطالب مجلس اﻷمن تمكين جمهورية البوسنة والهرسك من ممارسة حق الدفاع المشروع عن النفس وفقا للمادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك رفع الحظر السلاح المفروض عليها، وتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود. |
La République fédérale de Yougoslavie ne prétendait pas être le seul État successeur de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie, mais revendiquait la succession de l'ex-République fédérative, ainsi que de la Serbie et du Monténégro, tels que constitués par le Congrès de Berlin en 1878. | UN | وقال إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تؤكد أنها الدولة الخلف الوحيدة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولكنه زعم بأنها دولة مستمرة لها، كذلك لدولة صربيا والجبل اﻷسود التي أنشأها برلمان برلين في عام ١٨٧٨. |
Le Gouvernement monténégrin a adopté un programme proposant une réduction substantielle des pouvoirs de l’État fédéral dans une «association» de la Serbie et du Monténégro. | UN | واعتمدت حكومة الجبل اﻷسود منهاج عمل اقترحت بموجبه تقليص سلطة الدولة الاتحادية بصورة كبيرة في اتفاق " ارتباط " بين صربيا والجبل اﻷسود. |
Les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique condamnent la politique de répression et de nettoyage ethnique appliquée avec une férocité sans cesse croissante par les autorités politiques et militaires et les formations parlementaires de la Serbie et du Monténégro. | UN | وتدين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سياسة القمع والتطهير اﻹثني المتزايدة الشدة التي تمارس ضد مسلمي البوسنة من سكان سنجق على يد السلطات السياسية والعسكرية والتشكيلات البرلمانية في صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Parlement de la République de Bosnie-Herzégovine constate avec une très vive préoccupation que, outre l'agression lancée par la Serbie et le Monténégro contre la République de Bosnie-Herzégovine, les Musulmans bosniaques du Sandjak et des autres régions de la Serbie et du Monténégro ont subi des tortures et été victimes de brutales violations des droits de l'homme et des libertés individuelles. | UN | يشير برلمان جمهورية البوسنة والهرسك، وهو يشعر ببالغ القلق، إلى أنه إلى جانب عدوان صربيا والجبل اﻷسود على جمهورية البوسنة والهرسك، يتعرض المسلمون البوسنيون في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود للتعذيب والانتهاكات. |
Des dispositions analogues figurent dans les Codes pénaux de la Serbie et du Monténégro. | UN | وترد نفس اﻷحكام في القانونين الجنائيين لصربيا والجبل اﻷسود. |