la session à venir du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents devrait formuler un cadre d'incitations économiques à une approche axée sur les performances. | UN | وينبغي أن تضع الدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات مجموعة حوافز اقتصادية لنهج قائم على الأداء. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport l'état d'avancement de la documentation destinée à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن حالة الوثائق المزمع إصدارها خلال الدورة المقبلة. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport l'état d'avancement de la documentation destinée à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن حالة الوثائق المزمع إصدارها خلال الدورة المقبلة. |
31. Décide que la session à venir du Comité de l'information durera dix jours ouvrables au maximum et prie le Bureau du Comité d'examiner les moyens d'utiliser au mieux le temps ainsi imparti au Comité; | UN | ٣١ - تقرر ألا تدوم الدورة التالية للجنة اﻹعلام أكثر من عشرة أيام عمل، وتدعو مكتب اللجنة إلى استكشاف الطرق والوسائل التي تكفل الانتفاع اﻷمثل بوقت اللجنة؛ |
Je vous offre mes meilleurs voeux pour l'ensemble de votre activité durant la session à venir. | UN | وأتقدم بأطيب تمنياتي لكم في أعمالكم خلال الدورة القادمة. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport l'état d'avancement de la documentation destinée à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن حالة الوثائق المزمع إصدارها خلال الدورة المقبلة. |
C'est la raison pour laquelle je compte sur la contribution que les États Membres pourront apporter à la réalisation de cet objectif plus général durant la session à venir. | UN | ولهذا السبب أتطلع إلى الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الدول الأعضاء في بلوغ هذا الهدف الواسع خلال الدورة المقبلة. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport la situation concernant les documents destinés à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير الأمين العام معلومات عن حالة الوثائق التي ستصدر خلال الدورة المقبلة. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport la situation concernant les documents destinés à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن حالة الوثائق المزمع إصدارها خلال الدورة المقبلة. |
Nous avons pris acte des recommandations pertinentes formulées dans le rapport du Secrétaire général, que nous étudierons en vue d'en discuter et d'y réfléchir pendant la session à venir. | UN | وقد أحطنا علما بالتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام، والتي سننظر فيها ونتدارسها خلال الدورة المقبلة. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport la situation concernant les documents destinés à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن حالة الوثائق المزمع إصدارها خلال الدورة المقبلة. |
Certains participants ont exprimé l'espoir que le rapport bénéficierait de toute l'attention voulue pendant la session à venir de l'Assemblée générale. | UN | وجرى الإعراب عن الأمل في أن يحظى التقرير بالاهتمام الواجب في أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Le Conseil est convenu que la session à venir devrait être organisée aussitôt que possible en 1996. | UN | ووافق المجلس على أن تعقد الدورة المقبلة في وقت مبكر قدر اﻹمكان في عام ١٩٩٦. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport l'état d'avancement de la documentation destinée à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن حالة الوثائق المزمع إصدارها خلال الدورة المقبلة. |
Afin que les travaux des grandes commissions soient mieux organisés et préparés à l'avance, les bureaux des grandes commissions seront également élus au complet trois mois avant la session à venir. | UN | وسعيا إلى تحسين التخطيط المسبق ولأعمال اللجان الرئيسية والتحضير لها، تنتخب بالمثل هيئات مكاتب اللجان الرئيسية بأكملها قبل ثلاثة أشهر من الدورة المقبلة. حكم مستمر التنفيذ. |
Le Secrétaire général indique dans son rapport la situation concernant les documents destinés à la session à venir. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام معلومات بشأن حالة الوثائق التي ستصدر خلال الدورة المقبلة. |
Le Secrétaire général indiquerait dans son rapport l'état d'avancement de la documentation destinée à la session à venir. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن حالة الوثائق المزمع إصدارها خلال الدورة المقبلة. |
Le Secrétaire général indique dans son rapport la situation concernant les documents destinés à la session à venir. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام معلومات بشأن حالة الوثائق التي ستصدر خلال الدورة المقبلة. |
26. Décide que la session à venir du Comité de l'information durera 10 jours ouvrables au maximum et invite le bureau du Comité à examiner les moyens d'utiliser au mieux le temps ainsi imparti au Comité; | UN | ٢٦ - تقرر أن تدوم الدورة التالية للجنة اﻹعلام مدة لا تتعدى عشرة أيام عمل، وتدعو مكتب اللجنة الى استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بالانتفاع اﻷمثل بوقت اللجنة؛ |
Il demande que les arguments développés dans le présent document soient dûment pris en considération dans les délibérations de la session à venir, en espérant que ses efforts en vue de renforcer l'efficacité des mécanismes de la Commission trouveront un large appui. | UN | وتطلب المجموعة أن تنعكس النقاط الموضحة في الورقة على النحو الواجب أثناء المناقشات في الدورة القادمة للجنة. ونتوقع أن تلقى جهودنا الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات تأييداً واسع النطاق. |
Il présenterait également le thème spécial de la session à venir. | UN | وسيعرض أيضا الموضوع الخاص للدورة المقبلة. |
Ils ont fait valoir qu'il importait de sensibiliser les populations locales à la question de la violence contre les femmes et trouvé l'exposé utile compte tenu, en particulier, de l'intérêt qu'il présentait pour la session à venir de la Commission de la condition de la femme. | UN | وشددوا على أهمية زيادة الوعي بين السكان المحليين بشأن مسألة العنف ضد المرأة، ورحبوا بالإحاطة، لا سيما باعتبار ما لها من صلة بالدورة المقبلة للجنة وضع المرأة. |
Il a demandé que toutes les déclarations et tous les autres documents de la session à venir soient transmis aux pays concernés bien avant le début de la session afin que ces derniers puissent, le cas échéant, y répondre et formuler des observations. | UN | وطلب أيضاً أن تُرسَل جميع البيانات وغيرها من الورقات المتعلقة بالدورة القادمة إلى البلدان المعنية قبل انعقاد الدورة بوقت طويل لإتاحة إمكانية الرد والتعليق. |