Le Comité se réunit officiellement au Siège une fois par an pendant trois ou quatre jours avant la session de la Commission de la condition de la femme et tient des réunions spéciales selon que de besoin. | UN | وتجتمع اللجنة المشتركة في المقر رسميا مرة في كل سنة وتدوم دوراتها ثلاثة أو أربعة أيام عمل قبل انعقاد دورة لجنة مركز المرأة، كما تعقد اجتماعات مخصصة حسب الاقتضاء. |
Le Mouvement a assisté à la session de la Commission de la condition de la femme qui s'est tenue à New York, réaffirmant le principe de l'indivisibilité des droits de l'homme. | UN | وحضرت الحركة دورة لجنة مركز المرأة في نيويورك، ودافعت عن مبدأ وحدة مبادئ حقوق اﻹنسان. |
La participation de Mme Abaka à la session de la Commission de la condition de la femme n'est pas allée sans mal. | UN | 12 - وأضافت أن مشاركتها في دورة لجنة وضع المرأة كانت محفوفة بالمشاكل. |
Sa participation a aidé les représentants de Grail à préparer leur participation à la session de la Commission de la condition de la femme de 2006. | UN | وقد شكل حضورها لهذه المشاورة جزءاً من الأعمال التحضيرية التي قام بها ممثلو المنظمة أثناء انعقاد لجنة وضع المرأة في عام 2006. |
Tout particulièrement, dans les conclusions concertées de la session de la Commission de la condition de la femme, elle a été en mesure d'encourager un langage propice à la famille. | UN | وعلى الأخص، في الاستنتاجات المتفق عليها لدورة لجنة وضع المرأة، إذ تمكنت من التشجيع على اعتماد صيغة داعمة للأسرة. |
En 2011, elle a pris part à la session de la Commission de la condition de la femme ainsi qu'à la seizième session du Conseil des droits de l'homme et rencontré le nouveau groupe de travail sur la discrimination. | UN | وفي عام 2011، حضرت دورة لجنة وضع المرأة فضلا عن الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، حيث اجتمعت مع الفريق العامل الجديد المعني بالتمييز. |
Une intervenante représentant un grand groupe a salué le projet pilote lancé par le Département en vue de traduire les communiqués de presse en espagnol dans le cadre de la session de la Commission de la population et du développement. | UN | ورحبت متكلمة واحدة، كانت تمثل مجموعة كبيرة، بالمبادرة الرائدة التي تنفذها الإدارة لترجمة البيانات الصحفية إلى اللغة الإسبانية من أجل دورة لجنة السكان والتنمية الجارية حالياً. |
23 octobre 2010 : elle a organisé une conférence participative Beijing +15 pour diffuser les résultats de la session de la Commission de la condition de la femme. | UN | في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010: نظمت مؤتمرا تشاركيا عن بيجين بعد مرور 15 عاما لنشر نتائج دورة لجنة وضع المرأة. |
:: 2001 : des problèmes financiers n'ont pas permis de participer à la session de la Commission de la condition de la femme ni à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants; | UN | :: 2001: حالت مشاكل مالية دون المشاركة في دورة لجنة وضع المرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل. |
Les responsables du programme pour la femme ont aussi participé, en mars 2000, à la session de la Commission de la femme. | UN | وحضر أيضا ممثلو برنامج المرأة دورة لجنة وضع المرأة المعقودة في آذار/مارس 2000. |
Les participants ont conclu en proposant que les présidentes de parlement se réunissent tous les ans, en même temps que se tient la session de la Commission de la condition de la femme et qu'elles débattent des mêmes thèmes. | UN | وقد توصل المشاركون في الدورة إلى تقديم اقتراح بأن يُعقد كل عام اجتماع للنساء رئيسات البرلمانات، وذلك لدى انعقاد دورة لجنة وضع المرأة، مع بحث المواضيع التي تناقشها هذه اللجنة. |
Les représentants des gouvernements ont reconnu l'importance du suivi et salué l'action du secrétariat à cet égard. Ainsi, pendant la session de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes: | UN | وقد سلَّم ممثلو الحكومات بأهمية المتابعة وأثنوا على العمل المتواصل الذي تقوم به الأمانة: وعلى سبيل المثال، خلال دورة لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك: |
Une seconde version de la plate-forme d'action, pour la Conférence sur les femmes, était pratiquement terminée et serait examinée au début de mars lors de la session de la Commission de la condition de la femme réunie à New York. | UN | وهناك مشروع ثان لبرنامج العمل لمؤتمر المرأة قد شارف تقريبا على الانتهاء، وسوف يبحث في أوائل آذار/مارس أثناء دورة لجنة مركز المرأة، التي ستجتمع في نيويورك. |
L'organisation a développé le processus participatif sur le thème < < Faites entendre votre voix > > lancé au Forum de Beijing +15 pour les associations de femmes et de leurs expériences pour une déclaration écrite soumise à la session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est réunie le 14 janvier 2010, en Catalogne. | UN | في 14 كانون الثاني/يناير 2010، كاتالونيا: أعدت العملية التشاركية " أَسمِعوا صوتكم " في منتدى بيجين بعد مرور 15 عاما للرابطات النسائية وتجاربها، من أجل إعداد بيان خطي يُقدم في دورة لجنة وضع المرأة. |
C'est pourquoi Mme Popescu recommande que le Comité s'interroge sur la manière d'intégrer ses travaux à l'examen prochain du Programme d'action de Beijing durant la session de la Commission de la condition de la femme prévue pour mars 2005. | UN | ولهذا فإنها هي من جانبها توصي بأن تنظر اللجنة في طرق إدماج عملها في الاستعراض المقبل لمنهاج عمل بيجين خلال دورة لجنة مركز المرأة التي ستنعقد في آذار/مارس 2005. |
En mars, il a parlé à une rencontre organisée à New York par le Fonds des Nations Unies pour la population et le Centre pour les droits reproductifs lors de la session de la Commission de la condition de la femme et fait, au Trinity College, à Dublin, un exposé sur la mortalité maternelle et les droits de l'homme. | UN | وفي آذار/مارس، تكلم أمام اجتماع نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان ومركز الحقوق الإنجابية في نيويورك خلال دورة لجنة وضع المرأة، وألقى محاضرة عن الوفيات النفاسية وحقوق الإنسان بكلية ترنيتي بدبلن. |
Le 4 mars 2004, elle a organisé la mise en réseau de représentantes des ONG lors de la session de la Commission de la condition de la femme, en collaboration avec la société Skadden Arps Slate Meagher & Flom, LLP. | UN | 4 آذار/مارس 2004: تم تنظيم اجتماع مشترك لممثلي المنظمات غير الحكومية أثناء دورة لجنة وضع المرأة مع شركة سكادين أربس سليت ميغير وفلوم. |
La meilleure composition avait été reproduite sur la carte électronique envoyée par l'Institut à l'occasion de la Journée, exposée, avec un ensemble d'autres oeuvres choisies, dans la galerie d'art numérique du site Web du SERS et présentée à la session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وقد جرى طبع العمل الفني الرابح على بطاقة إلكترونية للمعهد وأرسلت في ذلك اليوم وعُرضت، إلى جانب مجموعة مختارة من الأعمال الأخرى، في معرض الفنون الرقمية التابع لنظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني على موقع شبكة الإنترنت وفي دورة لجنة وضع المرأة. |
L'Union a pris part aux ateliers, groupes, consultations d'organisations non gouvernementales, etc. tout au long de la session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وشارك الاتحاد العالمي للمرأة الريفية في حلقات عمل المنظمات غير الحكومية واجتماعات أفرقة المناقشة والمشاورة التابعة لها، وما إلى ذلك، طول فترة انعقاد لجنة وضع المرأة. |
Remplacer les mots «durant la session de la Commission de la condition de la femme» par les mots «durant la cinquante-cinquième session de la Commission des droits de l’homme». | UN | يستعاض عن عبارة " أثناء انعقاد لجنة مركز المرأة " بعبارة " أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان " . |
La traite des êtres humains et le rôle des garçons et des hommes seront abordés dans le cadre de la préparation de la session de la Commission de la condition de la femme. | UN | أما الاتجار بالبشر ودور الفتيان والرجال فسيجري تناولهما في إطار الإعداد لدورة لجنة وضع المرأة. |