"la session de la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • دورة مؤتمر الأطراف
        
    • انعقاد مؤتمر الأطراف
        
    • الدورة العادية لمؤتمر اﻷطراف
        
    • اجتماع مؤتمر الأطراف
        
    Les propositions concernant ces modifications sont communiquées à toutes les Parties à la Convention au moins six mois avant la session de la Conférence des Parties à laquelle elles sont proposées pour adoption. UN وترسَل الاقتراحات الخاصة بهذه التعديلات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية قبل عقد دورة مؤتمر الأطراف المقترَح اعتمادها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    Le texte de toute proposition d'amendement au présent Protocole est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la session de la Conférence des Parties à laquelle l'amendement est proposé pour adoption. UN وتُرسل الأمانة إلى الأطراف نص أي تعديل مقترَح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل عقد دورة مؤتمر الأطراف المقترَح فيها اعتماده بما لا يقل عن ستة أشهر.
    Ses activités se dérouleraient sous forme d'ateliers, organisés en tenant compte du fichier d'experts dans le cadre d'un programme biennal et inscrits au budget à la session de la Conférence des Parties. UN وينبغي لفريق الخبراء العمل، من خلال حلقات عمل تنظم مع مراعاة قائمة الخبراء أيضاً، بشأن برنامج عملٍ مدته سنتان، تخصص ميزانيته أثناء دورة مؤتمر الأطراف.
    Le groupe envisagé se réunirait avant la session de la Conférence des Parties, dans le cadre d'une conférence internationale consacrée à des échanges de vues d'ordre scientifique sur des sujets à définir. UN ويجتمع هذا الفريق قبل انعقاد مؤتمر الأطراف ويكون مؤتمراً دولياً معنياً بتبادل المعلومات العلمية بشأن موضوعات يتم تحديدها.
    Le projet de budget est communiqué à toutes les Parties à la Convention au moins 90 jours avant l'ouverture de la session de la Conférence des Parties au cours de laquelle le budget doit être adopté. UN ويوجه هذه التقديرات إلى كافة اﻷطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه ٠٩ يوما قبل افتتاح الدورة العادية لمؤتمر اﻷطراف التي ستعتمد فيها الميزانية.
    La sixième réunion du Groupe de liaison sur la biodiversité ainsi que la deuxième réunion des présidents des organes scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique ont été également convoquées parallèlement à la session de la Conférence des Parties. UN وعُـقد أيضا الاجتماع السادس لفريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي والاجتماع الثاني لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات المعنية بالتنوع البيولوجي بالاقتران مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Les groupes de travail spéciaux créés par la Conférence des Parties, ainsi que ceux qui sont accueillis par des institutions ou des organisations informeront le Bureau du Comité de la science et de la technologie de leur plan de travail dans les trois mois qui suivent la session de la Conférence des Parties. UN وتقوم أفرقة العمل المخصصة التي ينشئها مؤتمر الأطراف، وكذلك تلك التي تستضيفها المؤسسات أو المنظمات، بإعلام مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا عن خطة عملها في ظرف ثلاثة أشهر بعد انعقاد دورة مؤتمر الأطراف.
    Novembre 2012, avec des révisions chaque année après la session de la Conférence des Parties UN تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، مع إجراء عمليات تحديث سنوية بعد دورة مؤتمر الأطراف
    Les demandes doivent parvenir au secrétariat au plus tard quatre-vingt-dix jours avant le début de la session de la Conférence des Parties, qui examine la liste d'organisations dont l'accréditation est proposée. UN وينبغي تلقي الأمانة الطلبات في حدود 90 يوماً قبل بداية دورة مؤتمر الأطراف الذي سينظر في قائمة المنظمات المقترحة للاعتماد.
    Il s'est dit attristé par le fait que la session de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée ait été ternie par l'intervention de personnes qui cherchaient systématiquement à politiser cette instance et proposaient régulièrement des sujets, de manière faussée et non factuelle, qui n'avaient pas leur place dans cette instance internationale respectée. UN وأعرب عن حزنه البالغ لما عكّر صفو دورة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظّمة بسبب أشخاص يسعون باستمرار لتسييس المنتدى، ويطرحون مراراً وتكراراً، وبطريقة مشوهة لا تجسِّد الوقائع، مواضيع ليست من اختصاص المنتدى الدولي الموقّر.
    Communiquer son rapport annuel avant la session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP); ce rapport doit porter sur la période comprise entre la session précédente de la CMP et la réunion du Conseil exécutif qui précède immédiatement celle tenue parallèlement à la session de la CMP UN أن يقدم المجلس تقريره السنوي قبل انعقاد دورة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ ويغطي هذا التقرير الفترة ما بين الدورة السابقة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف واجتماع المجلس التنفيذي الذي يُعقد مباشرة قبل الاجتماع الذي يعقده المجلس بموازاة دورة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف
    4. Les propositions concernant ces modifications sont communiquées à toutes les Parties à la Convention au moins six mois avant la session de la Conférence des Parties à laquelle elles sont proposées pour adoption. UN 4- ترسَل الاقتراحات الخاصة بهذه التعديلات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية قبل عقد دورة مؤتمر الأطراف المقترح اعتمادها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    8. Le Président du Comité pourrait continuer à assumer ses fonctions pendant la session de la Conférence des Parties et le mandat du nouveau président commencerait à la première réunion intersessions du Bureau de la Conférence des Parties. UN 8- يمكن اقتراح الاحتفاظ بالرئيس السابق للجنة العلم والتكنولوجيا ليترأس دورة مؤتمر الأطراف وليبدأ الولاية المخصصة للرئيس الجديد في اجتماع ما بين الدورتين الأول لمكتب مؤتمر الأطراف.
    Le renforcement des capacités à l'égard du Mécanisme de développement propre, sur lequel le représentant du Nigéria a eu raison de mettre l'accent, constitue déjà un élément important du dispositif que les Parties ont adopté pour le renforcement des capacités dans le cadre de la Convention, et il sera réexaminé à la session de la Conférence des Parties. UN وقد أكد ممثل نيجيريا، بحق، أهمية بناء القدرات فيما يخص آلية التنمية النظيفة، مما كان بمثابة عنصر هام في مجموعة التدابير التي اعتمدتها الأطراف بهدف تعزيز القدرات في سياق الاتفاقية، ومما سيجري استعراضه في دورة مؤتمر الأطراف.
    Varsovie (Pologne) (à l'occasion de la session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto) UN وارسو، بولندا (بالتزامن مع دورة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو)
    Le projet de budget est communiqué à toutes les Parties à la Convention au moins 90 jours avant l'ouverture de la session de la Conférence des Parties au cours de laquelle le budget doit être adopté. UN ويوجه هذه التقديرات إلى كافة اﻷطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه ٠٩ يوما قبل افتتاح الدورة العادية لمؤتمر اﻷطراف التي ستعتمد فيها الميزانية.
    La Journée internationale de la diversité biologique a été célébrée pendant la session de la Conférence des Parties le 22 mai, une attention particulière étant portée à la biodiversité agricole. UN 18 - واحتفل باليوم الدولي للتنوع البيولوجي خلال اجتماع مؤتمر الأطراف في 22 أيار/ مايو مع التركيز بصورة خاصة على التنوع البيولوجي الزراعي.
    La Convention sur la diversité biologique s'est rapprochée de son objectif de participation universelle : Brunéi Darussalam, l'un des pays dotés d'une très grande diversité biologique, est devenu le 191e État Partie et a participé à la session de la Conférence des Parties. UN 8 - واقتربت اتفاقية التنوع البيولوجي أكثر من تحقيق المشاركة العالمية حين أصبحت بروني دار السلام، وهي إحدى البلدان الأغنى في التنوع البيولوجي في العالم، الطرف الـ 191 في الاتفاقية وشاركت في اجتماع مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more