"la session extraordinaire que" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الاستثنائية التي
        
    • للدورة الاستثنائية
        
    • الدورة الاستثنائية المقبلة
        
    • التي ستسفر عنها الدورة الاستثنائية
        
    • إن الدورة الاستثنائية
        
    Le Kenya est résolu à apporter tout son appui et espère que la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera au suivi du Sommet mondial pour les enfants permettra de réexaminer les objectifs et de trouver des solutions. UN إن كينيا عازمة على تقديم دعمها الكامل، وتأمل أن تساعد الدورة الاستثنائية التي ستكرسها الجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل على إعادة النظر في الأهداف والعثور على حلول.
    La représentante de la Barbade invite la communauté internationale à réaffirmer ses engagements à l'occasion de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN ودعت ممثلة بربادوس المجتمع الدولي إلى إعادة تأكيد التزاماته في مناسبة الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il a signé en juillet 1997 l’accord de coopération qui lie les gouvernements de la Communauté des pays lusophones et s’est associé à l’initiative antidrogue lancée par les pays de la Zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud. Il participera activement à la session extraordinaire que l’Assemblée générale consacrera au problème de la drogue en 1998. UN كما وقعت البرازيل سنة ١٩٩٧ على اتفاق للتعاون بين حكومات رابطة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، وانضمت إلى المبادرة الرامية لمقاومة المخدرات التي بدأتها بلدان منطقة السلام والتعاون لجنوب اﻷطلسي وستشارك البرازيل بنشاط في الدورة الاستثنائية التي ستخصصها الجمعية العامة لمشكلة المخدرات سنة ١٩٩٨.
    Point 7 Appui apporté par l’UNICEF à la session extraordinaire que l’Assemblée générale des Nations Unies consacrera en 2001 à la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants. UN البند ٧: دعم اليونيسيف للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمقرر عقدها في عام ٢٠٠١
    Enfin, la Roumanie se déclare résolue à contribuer à la préparation de la session extraordinaire que l’Assemblée générale tiendra en l’an 2000. UN وأخيرا، أعربت المتكلمة عن عزم رومانيا اﻹسهام في اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    22. Souligne le rôle que devra jouer la CNUCED dans le cadre de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21; UN ٢٢ - تؤكد على ما لﻷونكتاد من دور في سياق الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة فيما يتعلق بإجراء استعراض وتقييم عامين لتنفيذ البند ٢١ من جدول اﻷعمال؛
    7.70 Ce sous-programme sera exécuté par la Division du développement durable. Le programme de travail pourra être modifié en fonction des résultats de la session extraordinaire que l'Assemblée générale tiendra (New York, 23-27 juin 1997) pour faire le point des progrès accomplis depuis la tenue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٧-٧٠ ستقوم شعبة التنمية المستدامة بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وقد يعدل برنامج العمل وفقا للنتائج التي ستسفر عنها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة )٢٣ - ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٧( التي ستقوم باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    57. la session extraordinaire que l'Assemblée générale tiendra en juin 1998 sera une occasion de réaffirmer l'engagement de la communauté internationale de s'attaquer au problème de la drogue et d'examiner la situation actuelle. UN ٥٧ - واستطرد يقول إن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في حزيران/يونيه المقبل تمثل فرصة ﻹعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمعالجة مشكلة المخدرات واستعراض الحالة الراهنة.
    la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera l'an prochain aux enfants permettra à la communauté internationale de redire son engagement et d'envisager de nouvelles mesures pour améliorer la qualité de vie des enfants dans le monde au cours de la prochaine décennie. UN ومن شأن الدورة الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في العام المقبل والمكرسة للأطفال أن تتيح للمجتمع الدولي الفرصة لتجديد التزامه وبحث المزيد من التدابير لتحسين نوعية الحياة لأطفال العالم خلال العقد القادم.
    Le dernier exemple en date en est la session extraordinaire que la Commission des droits de l'homme a tenue sur le Timor oriental, session qui a été organisée selon des méthodes proches de l'opacité et qui a débouché sur l'octroi d'un financement trop généreux pour un mandat controversé, au détriment de travaux présentant de l'intérêt pour tous. UN وقال إن آخر مثال على ذلك هو الدورة الاستثنائية التي عقدتها لجنة حقوق اﻹنسان عن تيمور الشرقية، والتي دعيت إلى الانعقاد بوسائل أقرب ما تكون إلى الخداع ثم أغدقت الموارد على ولاية مثيرة للجدل، تضر بالعمل من أجل المصلحة العامة.
    13. Rappelle également les dispositions relatives à la session extraordinaire que le Comité préparatoire a recommandées et qu'elle a adoptées dans sa décision 54/404 du 8 octobre 1999; UN ١٣ - تشير أيضا إلى الترتيبات الخاصة بعقد الدورة الاستثنائية التي أوصت اللجنة التحضيرية باتخاذها وأقرتها الجمعية العامة في مقررها ٥٤/٤٠٤ المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩؛
    Le Conseil a également décidé d'examiner globalement la question de l'élimination de la pauvreté afin de contribuer à la session extraordinaire que l'Assemblée générale envisage d'organiser en l'an 2000 pour procéder à un examen général du Sommet mondial pour le développement social et à l'examen quinquennal du Programme d'action de Beijing. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا دراسة موضوع القضاء على الفقر على الصعيد العالمي بهدف الإسهام في الدورة الاستثنائية التي تعتزم الجمعية العامة عقــدها في عام ٢٠٠٠ بغية إجراء استعراض شامل لمؤتمر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية وﻹجراء استعراض الخمس سنوات لمنهاج عمل بيجين.
    Lors de la session extraordinaire que la Commission a tenue en 1996, le dialogue s'est concentré pour la première fois sur les mesures entreprises de manière intégrée et coordonnée pour concrétiser les engagements adoptés lors des grandes conférences des Nations Unies consacrées aux questions économiques et sociales et aux questions connexes. UN في الدورة الاستثنائية التي عقدتها اللجنة في عام ١٩٩٦ اتجه الحوار الذي أجرته، وكان اﻷول من نوعه، إلى التركيز على اﻹجراءات التي بدأ العمل بها بأسلوب متكامل ومنسق من أجل تنفيذ الالتزامات المقطوع بها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي والقطاعات اﻷخرى ذات الصلة.
    À la session extraordinaire que le Comité des contributions a tenue en 1996, le Gouvernement de la République de Moldova a indiqué qu'il avait l'intention de s'acquitter de ses arriérés de contribution à l'ONU en sept ans. UN 15 - خلال الدورة الاستثنائية التي عقدتها لجنة الاشتراكات عام 1996، أوضحت حكومة جمهورية مولدوفا عزمها على أن تسدد على مدار فترة سبع سنوات متأخرات الاشتراكات المقررة المستحقة عليها للأمم المتحدة.
    Étant donné que la semaine prochaine nous débattrons de la question de la pandémie du VIH/sida, et compte tenu de la session extraordinaire que l'Assemblée générale tiendra prochainement, je vais me limiter à quelques observations préliminaires. UN وحيث أننا سنناقش في الأسبوع القادم موضوع وباء الإيدز الكاسح، ونظرا للدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة، أود فقط أن أقدم بعض التعليقات التمهيدية.
    Une documentation a été fournie sur la session extraordinaire que tiendra l'Assemblée générale en 2001 sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants ainsi que sur le projet de proposition concernant les préparatifs de la session extraordinaire. UN وقد تم تقديم معلومات أساسية بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستُعقد في عام 2001 على سبيل المتابعة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال، وكذلك بشأن مشروع الاقتراح الخاص بالعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Cette note a également été mise au point dans le cadre des préparatifs de la session extraordinaire que l’Assemblée générale a récemment tenue sur la mise en oeuvre du Plan d’action de la Barbade. UN وتمت الاستعانة بهذه الورقة أيضا في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا بشأن تنفيذ خطة عمل بربادوس.
    Point 7 : Appui apporté par l'UNICEF à la session extraordinaire que l'Assemblée générale des Nations Unies consacrera en 2001 à la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants UN البند ٧: دعم اليونيسيف للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٢٠٠١
    22. Souligne le rôle que devra jouer la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement dans le cadre de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21; UN ٢٢ - تؤكد على ما لﻷونكتاد من دور في سياق الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة فيما يتعلق بإجراء استعراض وتقييم عامين لتنفيذ البند ٢١ من جدول اﻷعمال؛
    7.70 Ce sous-programme sera exécuté par la Division du développement durable. Le programme de travail pourra être modifié en fonction des résultats de la session extraordinaire que l'Assemblée générale tiendra (New York, 23-27 juin 1997) pour faire le point des progrès accomplis depuis la tenue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٧-٧٠ ستقوم شعبة التنمية المستدامة بتنفيذ البرنامج الفرعي، وقد يعدل برنامج العمل وفقا للنتائج التي ستسفر عنها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة )٢٣ - ٢٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٧( التي ستقوم باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more