"la session ministérielle" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الوزارية
        
    • بالدورة الوزارية
        
    • الجزء الوزاري
        
    Le Président du Comité spécial a prononcé une déclaration à la session ministérielle du CDCC, où il était accompagné par le représentant du Congo. UN وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأدلى فيها ببيان.
    Le Président du Comité spécial a prononcé une déclaration à la session ministérielle du CDCC, où il était accompagné par le représentant du Congo. UN وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأدلى فيها ببيان.
    la session ministérielle a rassemblé les ministres africains chargés de l'application de la Convention. UN وحضر الدورة الوزارية الوزراء الأفريقيون المكلفون باتفاقيـة مكافحة التصحر
    20.69 Les ressources prévues (18 000 dollars), inchangées en valeur constante, doivent couvrir les dépenses de représentation que les hauts fonctionnaires sont appelés à engager à l’occasion de la session ministérielle de la Commission et des réunions des organes intergouvernementaux, des visites de représentants des gouvernements et de manifestations spéciales. UN ٠٢-٩٦ ستكون هناك حاجة الى رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٨١ دولار، على نفس المستوى السابق، من أجل المناسبات الرسمية والضيافة التي تتصل بالدورة الوزارية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، واجتماعات الهيئات الحكومية الدولية، وزيارات كبار المسؤولين الحكوميين والمناسبات الخاصة اﻷخرى.
    44. Le calendrier proposé ne prévoit aucune réunion officielle pour l'après-midi du 4 avril, afin que le temps voulu soit disponible pour élaborer les documents devant être examinés par la session ministérielle. UN ٤٤- وقد رتب في الجدول الزمني المقترح أن يكون بعد ظهر يوم ٤ نيسان/أبريل خاليا من أية اجتماعات رسمية تعقد فيه لاتاحة الوقت لاعداد الوثائق التي سينظر فيها الجزء الوزاري.
    Comme dans le cas des autres commissions régionales, la session ministérielle de la CESAO fait office d'organe directeur de la Commission. UN وكما هو الحال بالنسبة للجان اﻹقليمية اﻷخرى، تعمل الدورة الوزارية لﻹسكوا بمثابة هيئتها اﻹدارية.
    Le Président du Comité spécial a fait une déclaration à la session ministérielle du CDCC, où l'accompagnait le représentant du Congo au Comité spécial des Vingt-Quatre. UN وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية التي عقدتها لجنة التنمية والتعاون الكاريبية وأدلى ببيان.
    La question de la session ministérielle de 1993 a aussi été évoquée. Certains de ces points ont été également examinés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. UN وأثيرت أيضا مسألة الدورة الوزارية لعام ١٩٩٣، ونوقشت أيضا، في ذلك الوقت، بعض هذه المسائل، في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    la session ministérielle de la CESAO, qui est le principal organe intergouvernemental, et la session de son comité préparatoire se tiennent tous les deux ans, les années impaires, tandis que la répartition du budget se fait les années paires. UN تنعقد الدورة الوزارية للجنة، وهي هيئتــها الحكومية الــدولية الرئيسية، ودورة لجنتها التحضيرية مرة كل سنتين في السنوات الفردية، بينما يجري تحضــير الميزانية في السنوات الزوجية.
    la session ministérielle de la CESAO, qui est le principal organe intergouvernemental, et la session de sa commission technique se tiennent tous les deux ans, les années impaires, tandis que la répartition du budget se fait les années paires. UN تنعقد الدورة الوزارية للجنة، وهي هيئتــها الحكومية الــدولية الرئيسية، ودورة لجنــتها التقنية مرة كل سنتين في السنوات الفردية، بينما يجــري تحضير الميزانية في السنوات الزوجية.
    Ayant entendu le résumé des travaux de la session ministérielle que le Ministre de l'environnement et du tourisme de la République de Namibie, S. E. M. Uahekua Herunga, a présenté en sa qualité de Président de la Conférence des Parties à sa onzième session, UN وقد استمع إلى التقرير الموجز للرئيس عن الدورة الوزارية الذي قدمه معالي السيد واهيكوا هيرونغا، وزير البيئة والسياحة في جمهورية ناميبيا ورئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة،
    la session ministérielle, à laquelle assistaient les représentants de quarante-trois pays africains, a été ouverte par M. Uhuru Kenyatta, Président du Kenya, et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وافتتح الدورة الوزارية رئيس جمهورية كينيا، السيد أوهورو كينياتا والأمين العام للأمم المتحدة وحضرها ممثلون من 43 بلداً أفريقياً.
    Le Président/Fondateur de l'organisation a fait une déclaration à la session ministérielle de la Commission de la condition de la femme de 2007. UN وقدم الرئيس/المؤسس بيانا شفويا خلال الدورة الوزارية للجنة وضع المرأة في 2007.
    En attendant sa conclusion, elle envisage de présenter les résultats de l'évaluation à la session ministérielle de la Commission qui se tiendra à la mi-mai 2005 afin qu'elle formule des orientations et qu'elle donne suite à ces résultats. UN ومن المتوخى، عند انتهاء عملية التقييم، تقديم نتائجه إلى الدورة الوزارية للإسكوا التي ستعقد في منتصف عام 2005 لالتماس توجيهاتها واتخاذ إجراءات للتنفيذ.
    La déclaration a également abordé un certain nombre de questions importantes sur l'ordre du jour de la session ministérielle, comme le développement durable en Afrique; le financement de la santé, et l'usage fait des possibilités pour une croissance plus rapide. UN وتناول البيان أيضا عددا من القضايا الهامة المدرجة في جدول أعمال الدورة الوزارية مثل التنمية المستدامة في أفريقيا والتمويل في الميدان الصحي والاستفادة من الفرص المتاحة لتسريع النمو.
    11.40 Le secrétariat du Conseil mondial de l'alimentation apportera un appui fonctionnel à la session ministérielle annuelle du Conseil, aux consultations régionales et à d'autres réunions du Bureau. UN ١١-٠٤ ستقدم أمانة مجلس اﻷغذية العالمي دعما فنيا إلى الدورة الوزارية السنوية للمجلس، والمشاورات الاقليمية، والاجتماعات اﻷخرى للمكتب.
    Compte tenu des modifications que l'Assemblée générale a récemment apportées au cycle de programmation, la CESAO examinera la question et proposera des solutions afin que la session ministérielle leur donne suite pour faire en sorte que le calendrier de présentation du plan-programme biennal et des projets de budget-programme coïncide avec celui de la session ministérielle de la Commission. UN في ضوء التغييرات التي استحدثتها الجمعية العامة مؤخرا في دورة البرمجة، ستستعرض الإسكوا هذه المسألة وتقترح بدائل كي تقوم بها الدورة الوزارية للإسكوا لكفالة استمرار المواءمة بين عروض الخطة البرنامجية لفترة السنتين، والميزانيات البرنامجية لفترات السنتين، والدورة الوزارية للجنة.
    Axée sur les stratégies nationales de développement de la technologie du haut débit et du contenu numérique, la session ministérielle du Forum a permis aux participants d'échanger leurs expériences dans le domaine de la fourniture de services de haut débit aux grands responsables. UN 16 - وركزت الدورة الوزارية للمنتدى على الاستراتيجيات الوطنية لتطوير تكنولوجيا النطاق الترددي العريض والمحتوى الرقمي، ومكنت المشاركين من طرح تجاربهم في تقديم خدمات النطاق الترددي العريض والمحتوى الرقمي على مستوى وضع السياسات.
    Frais de représentation 20.69 Les ressources prévues (18 000 dollars), inchangées en valeur constante, doivent couvrir les dépenses de représentation que les hauts fonctionnaires sont appelés à engager à l’occasion de la session ministérielle de la Commission et des réunions des organes intergouvernementaux, des visites de représentants des gouvernements et de manifestations spéciales. UN ٢٠-٦٩ ستكون هناك حاجة الى رصد اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار، على نفس المستوى السابق، من أجل المناسبات الرسمية والضيافة التي تتصل بالدورة الوزارية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، واجتماعات الهيئات الحكومية الدولية، وزيارات كبار المسؤولين الحكوميين والمناسبات الخاصة اﻷخرى.
    Toutes les négociations entreprises durant la session ministérielle devront s'achever avant le 6 avril à l'heure de la pause du déjeuner, afin que les documents puissent être prêts pour adoption le 7 avril. UN وجميع المفاوضات التي تعقد في الجزء الوزاري للمؤتمر يجب أن تكون قد اختتمت بحلول موعد الغداء في ٦ نيسان/أبريل ليتسنى تحضير الوثائق لاعتمادها في ٧ نيسان/أبريل.
    49. Pendant la session ministérielle, l'initiative du Secrétaire général < < Défi Faim zéro > > a été lancée lors d'une manifestation animée par le Vice-Secrétaire général qui a également présidé une table ronde ministérielle sur le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. UN 49 - وفي أثناء الجزء الوزاري من الدورة، أُعلن عن مبادرة الأمين العام المسماة تحدي القضاء على الجوع، في مناسبة أدارها نائب الأمين العام الذي ترأس أيضا حلقة نقاش على المستوى الوزاري بشأن التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more