"la session spéciale de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الاستثنائية للجمعية
        
    • الدورة المستأنفة للجمعية
        
    • الدورة الخاصة للجمعية
        
    Décision sur la préparation de la contribution de l'Afrique à la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le sida en 2006 UN مقـرر بشـأن إعـداد المساهمة الأفريقية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2006 المعنيـة بالإيـدز
    L’OMS est également engagée à préparer sa participation à la session spéciale de l’Assemblée générale en juin 2000, portant sur l’évaluation quinquennale de l’application du programme d’action du Sommet mondial pour le développement social. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية اﻵن أيضا باﻷعمال التحضيرية لمشاركتها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية باستعراض السنوات الخمس لمؤتمر القمة في حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Nous soutenons les Nations Unies dans la lutte contre l'abus des drogues et le commerce illicite des stupéfiants, y compris contre toutes les formes de criminalité qui y sont liées, et nous entendons participer aux préparatifs de la session spéciale de l'Assemblée générale de 1998, consacrée à ce fléau. UN ونؤيد جهود اﻷمــم المتحــدة لمكافحــة إســاءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بما في ذلك جميع أشكال الجرائم ذات الصلة. وإننا نعتزم المشاركة في اﻹعداد لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٨ وتكرس لمعالجة هذا البلاء.
    Notant également l'adoption du Traité d'interdiction totale des tests nucléaires, par la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies tenue le 10 septembre 1996, UN وإذ يلاحظ أيضاً موافقة الدورة المستأنفة للجمعية العامة للأمم المتحدة المنعقدة في 10 أيلول/سبتمبر 1996، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    Notant également l'adoption du traité d'interdiction totale des tests nucléaires, par la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies tenue le 10 septembre 1996; UN وإذ يلاحظ أيضاً موافقة الدورة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة المنعقدة في 10 سبتمبر 1996، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    En outre, les conclusions de la Conférence de Bonn seront bénéfiques pour la session spéciale de l'Assemblée générale, prévue en décembre 2011 à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستسهم نتائج مؤتمر بون في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، المقرر عقدها في كانون الأول/ديسمبر عام 2011.
    Nommé par le comité représentante à la session spéciale de l'Assemblée générale sur les enfants, en 2002, et intervention dans le groupe < < Femmes et enfants : du droit international aux réalités nationales > > . UN عيَّنتها اللجنة ممثلة لها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفولة في سنة 2002 وقدمت مداخلات في ندوة " المرأة والطفل من القانون الدولي إلى الواقعي الوطني "
    1. Prend note du rapport sur la préparation de la contribution de l'Afrique à la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le sida en 2006; UN 1 - يحيـط علما بالتقرير عـن إعـداد المساهمة الأفريقية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2006 المعنيـة بالإيـدز،
    6. Se félicite en outre de la convocation de la session spéciale de l'Assemblée générale sur le sida en 2006 pour l'évaluation à mi-parcours de la Déclaration d'engagement de 2001; UN 6 - يرحـب أيضـا بعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإيـدز عام 2006 لإجـراء استعراض منتصـف المـدة لإعلان الالتـزامـات الصادر في عام 2001؛
    7. Appuie avec vigueur l'élaboration d'une Position africaine commune en tant que contribution du continent au Rapport sur l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement de 2001 de la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le sida; UN 7 - يؤيـد بقـوة صياغة موقف أفريقي موحـد كمساهمـة للقارة في التقرير عن مراجعـة تنفيـذ إعلان الالتزامات الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2001؛
    Au cours de la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le NEPAD, à New York, au début de ce mois, j'ai lancé un appel pour mettre en oeuvre un large partenariat entre les gouvernements ainsi que les institutions humanitaires et de développement afin de jeter un pont entre les secours d'urgence et l'aide au développement en Afrique. UN وخلال انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك بشأن الشراكة الجديدة في وقت سابق من هذا الشهر، دعوت إلى إقامة شراكة واسعة القاعدة بين الحكومات والوكالات الإنسانية والإنمائية للمساعدة في سد الثغرة بين تقديم الإغاثة في حالة الطوارئ وتقديم المساعدة لأغراض التنمية في أفريقيا.
    Au cours de la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le NEPAD, à New York, au début de ce mois, j'ai lancé un appel pour mettre en oeuvre un large partenariat entre les gouvernements ainsi que les institutions humanitaires et de développement afin de jeter un pont entre les secours d'urgence et l'aide au développement en Afrique. UN وخلال انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك بشأن الشراكة الجديدة في وقت سابق من هذا الشهر، دعوت إلى إقامة شراكة واسعة القاعدة بين الحكومات والوكالات الإنسانية والإنمائية للمساعدة في سد الثغرة بين تقديم الإغاثة في حالة الطوارئ وتقديم المساعدة لأغراض التنمية في أفريقيا.
    Il est également significatif que Cuba présente son rapport périodique quelques jours seulement après la conclusion réussie de la session spéciale de l'Assemblée générale sur l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, défini lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ومما لا يخلو من مغزى أن تقدم كوبا تقريرها الدوري بعد ثلاثة أيام فقط من اختتام الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بنجاح أعمالها المتعلقة باستعراض ما نفذ من منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Pour mettre fin à la pauvreté, la session spéciale de l'Assemblée générale tenue à Genève en juin 2000, a confirmé les engagements adoptés à Copenhague. UN ومن أجل القضاء على الفقر، أكدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في جنيف في حزيران/يونيه 2000 الالتزامات التي اعتمدت في كوبنهاغن.
    Il est relayé par un second plan qui couvre quatre thèmes intégrant les objectifs et les principes consignés dans le document de la session spéciale de l'Assemblée Générale des Nations Unies < < un monde digne des enfants > > de 2002 à savoir : une vie plus saine pour les enfants, une éducation de qualité pour tous les enfants, la protection des enfants et les Droits des enfants. UN واستتبعت بخطة ثانية تغطي أربعة مواضيع تضم في طياتها الأهداف والمبادئ الواردة في وثيقة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة، المعقودة في عام 2002، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " وهي: من أجل حياة أوفر صحة للأطفال، والتعليم النوعي لجميع الأطفال، وحماية الأطفال، وحقوق الأطفال.
    9. Demande également à la Commission de l'Union africaine de soumettre, pour adoption, un rapport sur la Position africaine commune aux ministres de la santé au cours de la Conférence mondiale sur la santé en mai 2006 et par la suite à la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le sida en juin 2006; UN 9 - يطلـب أيضـا إلى المفوضية تقديم الموقف الأفريقي الموحد ليعتمـده وزراء الصحة للاتحاد الأفريقي خلال مؤتمر الصحـة العالمي في أيار/مايو 2006 ثم إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإيـدز في حزيران/يونيـه 2006؛
    la session spéciale de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, du mois de mai dernier, a permis de dénoncer à nouveau l'indifférence qui tue, voire cause des souffrances bien réelles, à des millions d'individus démunis et sans défense. UN ومرة أخرى، سمحت لنا الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بحقوق الطفل التي انعقدت في أيار/مايو 2002، بإدانة تلك اللامبالاة التي تقتل الملايين من المحرومين وغير المحميين وتتسبب لهم في الكثير من المعاناة.
    Notant également l'adoption du Traité d'interdiction totale des tests nucléaires, par la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies tenue le 10 septembre 1996, UN وإذ يلاحظ أيضا موافقة الدورة المستأنفة للجمعية العامة للأمم المتحدة المنعقدة في 10 أيلول/سبتمبر 1996، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    Notant également l'adoption du traité d'interdiction totale des tests nucléaires, par la session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies tenue le 10 septembre 1996; UN وإذ يلاحظ أيضاً موافقة الدورة المستأنفة للجمعية العامة للأمم المتحدة المنعقدة في 10 أيلول/سبتمبر 1996، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،
    Elle a été déléguée parlementaire à la session spéciale de l'Assemblée générale de l'ONU sur le thème < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > . UN وكانت مندوبة البرلمان الإيطالي لدى الدورة الخاصة للجمعية العامة المُكرسة لموضوع " المرأة في عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم للقرن الحادي والعشرين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more