"la session suivante du conseil" - Translation from French to Arabic

    • الدورة التالية للمجلس
        
    • دورة المجلس التالية
        
    • المجلس في دورته التالية
        
    • الدورة القادمة لمجلس
        
    • الدورة المقبلة للمجلس
        
    • دورة المجلس القادمة
        
    • دورة المجلس المقبلة
        
    • الدورة المقبلة لمجلس
        
    • الدورة التي تليها للمجلس
        
    Toute contribution versée après cette date est reportée sur la session suivante du Conseil. UN ويتم ترحيل التبرعات المقدمة بعد انقضاء هذا الشهر إلى الدورة التالية للمجلس.
    * L'analyse du taux d'exécution montre que le Fonds verse systématiquement des subventions qui représentent plus de 80 % du montant approuvé avant la session suivante du Conseil. UN السنة * يبين معدل التنفيذ أن الصندوق ينفق بانتظام ما يزيد على 80 في المائة من المبلغ الذي تمت الموافقة على منحه قبل الدورة التالية للمجلس.
    Ce rapport sera distribué à tous les membres du Programme quelques semaines avant la date d'ouverture de la session et sera approuvé à la session suivante du Conseil. UN وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية.
    Le Président du Conseil d'administration fait rapport à ce sujet à la session suivante du Conseil. UN ويقدم رئيس مجلس الإدارة تقريرا عن المسألة إلى المجلس في دورته التالية.
    La Directrice exécutive espérait donc être en mesure d'annoncer des développements positifs à la session suivante du Conseil d'administration. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن من تقديم تقرير عن التطورات الإيجابية أثناء الدورة القادمة لمجلس الإدارة.
    L'examen du projet de règlement financier a été reporté à la session suivante du Conseil. UN وأرجئ النظر في مشروع النظام المالي إلى الدورة المقبلة للمجلس.
    Une analyse approfondie de l'impact du réseau de comptoirs de l'ONUDI sera soumise à la session suivante du Conseil. UN وسوف يقدَّم تحليل معمّق لأثر شبكة اليونيدو الميدانية إلى دورة المجلس القادمة.
    M. Samarasinghe a assuré que Sri Lanka allait s'employer à surmonter les difficultés auxquelles elle était confrontée et qu'elle rendrait compte de nouveaux progrès à la session suivante du Conseil. UN وأكد أن البلد سيعمل على تذليل هذه الصعوبات وعلى الإبلاغ عن التقدم المحرز أثناء دورة المجلس المقبلة.
    M. Belamri (Algérie) demande s'il serait possible de convoquer une séance spéciale intersessions avant la session suivante du Conseil du développement industriel pour examiner la question et prendre une décision dans un climat plus serein et plus réfléchi. UN 9- السيد بلعمري (الجزائر): سأل عما إذا كان من الممكن عقد اجتماع خاص بين الدورات، قبل الدورة المقبلة لمجلس التنمية الصناعية، للنظر في اتخاذ مقرَّر بشأن المسألة بأسلوب أكثر هدوءاً وعناية.
    La Chine souscrit donc au scénario A proposé par le Secrétariat selon lequel le nouveau Directeur général sera choisi à la session suivante du Conseil et sera ensuite nommé à une session extraordinaire de la Conférence générale dans le souci d'assurer une transition rapide et sans heurt. UN ولذلك، فإن الصين تؤيد السيناريو ألف الذي اقترحته الأمانة الذي ينص على اختيار المدير العام الجديد أثناء الدورة التالية للمجلس ليُعيَّن لاحقاً في دورة استثنائية للمؤتمر العام بما يضمن عملية انتقال تتسم بالسلاسة وحُسن التوقيت.
    b a L'analyse du taux d'exécution montre que le Fonds verse systématiquement des subventions qui représentent plus de 80 % du montant approuvé avant la session suivante du Conseil. UN (أ) يبين معدل التنفيذ أن الصندوق ينفق بانتظام ما يزيد على 80 في المائة من المبلغ الذي تمت الموافقة على منحه قبل الدورة التالية للمجلس.
    En ce qui concerne les conséquences possibles d'une présentation en retard des documents, les membres francophones du Conseil d'administration ont réservé le droit de demander que l'examen des documents non présentés conformément aux règles stipulées par la résolution 50/11 de l'Assemblée générale soit repoussé à la session suivante du Conseil. UN وذكر فيما يتعلق باﻵثار التي يمكن أن تترتب على أي تأخير في إعداد الوثائق أن أعضاء المجلس التنفيذي الناطقين باللغة الفرنسية يحتفظون بالحق في طلب تأجيل الوثائق التي لا يتم توزيعها وفقا للقواعد الواردة بقرار الجمعية العامة ٥٠/١١ حتى الدورة التالية للمجلس.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général devrait prendre les dispositions nécessaires pour informer la session suivante du Conseil économique et social des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour donner effet auxdites recommandations [résolution 45/264 de l'Assemblée générale, annexe, sect. III, par. 5 d) ii)]. UN وفي هذا السياق، ينبغي لﻷمين العام أن يرتب ﻹعلام الدورة التالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعمال هذه التوصيات. )قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤، المرفق، الفرع الثالث، الفقرة ٥ )د( ' ٢ ' (.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général devrait prendre les dispositions nécessaires pour informer la session suivante du Conseil économique et social des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour donner effet auxdites recommandations [résolution 45/264 de l'Assemblée générale, annexe, sect. III, par. 5 d) ii)]. UN وفي هذا السياق، ينبغي لﻷمين العام أن يرتب ﻹعلام الدورة التالية للمجلس بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعمال هذه التوصيات. )قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤، المرفق، الفرع الثالث، الفقرة ٥ )د( ' ٢ ' (.
    Ce rapport sera distribué à tous les membres du Programme quelques semaines avant la date d'ouverture de la session et sera approuvé à la session suivante du Conseil. UN وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية.
    Ce rapport sera distribué à tous les membres du Programme quelques semaines avant la date d'ouverture de la session et sera approuvé à la session suivante du Conseil. UN وسيوزع هذا التقرير على جميع أعضاء البرنامج بعد انتهاء الدورة ببضعة أسابيع وسيعتمد في دورة المجلس التالية.
    Le Président du Conseil d'administration fait rapport à ce sujet à la session suivante du Conseil. UN ويقدم رئيس مجلس الإدارة تقريرا عن المسألة إلى المجلس في دورته التالية.
    Le Président du Conseil d'administration fait rapport à ce sujet à la session suivante du Conseil. UN ويقدم رئيس مجلس الإدارة تقريرا عن المسألة إلى المجلس في دورته التالية.
    D'autres mesures devaient être prises en faveur de la protection et de la promotion des droits de l'homme au Burundi avant la session suivante du Conseil. UN وأشارت إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات لحماية وتشجيع حقوق الإنسان في بوروندي بحلول الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان.
    Les participants devront rédiger un bref rapport officieux qui sera examiné lors de la session suivante du Conseil d'administration. UN 26 - ويحرر المشاركون تقريرا مقتضبا غير رسمي لمناقشته في الدورة المقبلة للمجلس التنفيذي.
    Le Groupe demande officiellement l'inscription d'un point intitulé " Programmes régionaux " à l'ordre du jour de la session suivante du Conseil. UN وقالت إن المجموعة تطلب رسميا إدراج بند " البرامج الإقليمية " ضمن جدول أعمال دورة المجلس القادمة.
    Une liste révisée sera distribuée à la session suivante du Conseil, en juin 2011. UN وأضافت أنه ستُوزّع قائمة منقحة في دورة المجلس المقبلة في حزيران/يونيه 2011.
    Mme Singer (Secrétaire de la Commission), notant que la session suivante du Conseil du développement industriel doit se tenir les 11 et 12 mai 2010, dit que lorsque le Conseil se réunit la première fois à l'issue d'une session de la Conférence générale elle a, traditionnellement, la possibilité de se réunir un troisième jour. UN 11- السيدة سينغر (أمينة اللجنة): أشارت إلى أنّه من المقرَّر أن تُعقَد الدورة المقبلة لمجلس التنمية الصناعية في 11 و12 أيار/ مايو 2010، وقالت إن المجلس، حين يجتمع للمرة الأولى في أعقاب دورة للمؤتمر العام، يكون لديه تقليدياً الخيار بأن يجتمع ليوم ثالث.
    En outre, le Secrétaire général présente un rapport sur chaque session du Groupe d'experts à la session suivante du Conseil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الأمين العام تقريرا عن كل دورة من دورات فريق الخبراء إلى الدورة التي تليها للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more