"la seule organisation" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة الوحيدة
        
    • المؤسسة الوحيدة
        
    • الهيئة الوحيدة
        
    • والمنظمة الوحيدة
        
    • وهو المنظمة الأولى
        
    • بوصفها المنظمة
        
    • المنظمة الدولية الوحيدة في
        
    • أنها المنظمة
        
    Depuis de nombreuses années, le Legal Aid Forum for Human Rights est la seule organisation qui se préoccupe de cette situation dramatique au Chitral. UN ولسنوات طوال، ظل منتدى المساعدة القانونية من أجل حقوق الإنسان المنظمة الوحيدة التي تعالج هذا الوضع المروِّع في شيترال.
    Elle reste la seule organisation à laquelle toutes les nations sont associées et attachées, à différents degrés et de différentes manières. UN ولا تزال هي المنظمة الوحيدة التي ترتبط بها كل الدول أو تلتزم تجاهها بدرجات متفاوتة وطرق مختلفة.
    L'ONU est la seule organisation qui puisse fournir le cadre nécessaire à une telle action collective mondiale. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي.
    Le groupe est la seule organisation spécialisée dans les droits des femmes. UN وكانت المجموعة المنظمة الوحيدة المتخصصة في حقوق المرأة. عام 2007
    L'ONU est la seule organisation qui puisse être au centre d'un système de gouvernance internationale. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تكون في مركز نظام دولي للحوكمة.
    La Celtic League compte contribuer aux travaux du Conseil en apportant sa perspective et son rôle uniques, étant la seule organisation ayant pour but de promouvoir la coopération entre les pays celtes. UN وتعتزم الرابطة الإسهام في عمل المجلس عن طريق عرض وجهة نظرها الفريدة والقيام بدورها باعتبارها المنظمة الوحيدة التي تهدف إلى تعزيز التعاون السياسي بين البلدان السلتية.
    La Lettonie a toujours soutenu le renforcement de la seule organisation internationale véritablement universelle que constitue l'ONU. UN لقد ظلت لاتفيا على الدوام تدعم الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة الوحيدة العالمية حقاً.
    Celle-ci, bien que traversée par quelques controverses, reste aujourd'hui la seule organisation au monde à jouir véritablement d'une légitimité internationale. UN إن الأمم المتحدة تبقى المنظمة الوحيدة في العالم التي تتمتع بشرعية دولية حقا، رغم أن ذلك كان مثار بعض الجدل.
    Nous restons convaincus que l'Organisation des Nations Unies est la seule organisation à même de créer un monde plus pacifique et plus prospère pour l'humanité. UN ونظل مقتنعين بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة القادرة على استحداث عالم للبشرية أكثر سلما وازدهارا.
    L'ONU demeure la seule organisation en mesure de conférer une légitimité universelle aux efforts de maintien de la paix. UN فاﻷمم المتحدة ما زالت المنظمة الوحيدة التي يمكنها إضفاء الشرعية العالمية على جهود حفظ السلام.
    Dans l'établissement d'un tel ordre international, l'ONU est la seule organisation qui puisse jouer un rôle de chef de file. UN وفي مثل هذا النظام الدولي، تكون الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة القادرة على توفير الدور القيادي اللازم.
    La CEA est la seule organisation de la région à publier ce type de rapport intéressant l'intégration des femmes au développement. UN واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي المنظمة الوحيدة بالمنطقة التي تصدر هذا النوع من المنشورات في المجال الجنساني والتنمية.
    La CESAO est la seule organisation de la région à établir de telles prévisions dont les estimations ne sont pas très différentes des données finales présentées dans l'Étude pendant le deuxième trimestre de l'année suivante. UN والإسكوا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم تنبؤات من هذا القبيل وتعرض تقديرات لا تختلف كثيرا عن البيانات النهائية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية، في الربع الثاني من السنة التالية.
    Fondée en 1920, l'Organisation internationale des employeurs (OIE) est la seule organisation qui représente les intérêts des employeurs au niveau international dans le domaine social et le domaine du travail. UN لمحة عامة المنظمة الدولية ﻷصحاب اﻷعمال، التي تأسست في عام ١٩٢٠، هي المنظمة الوحيدة التي تمثل مصالح أصحاب اﻷعمال على الصعيد الدولي في المجالات الاجتماعية والعمل.
    L'ONUDI est la seule organisation mondiale s'occupant de l'industrie dans l'optique du développement. UN واليونيدو هي المنظمة الوحيدة على نطاق العالم التي تعالج مسألة الصناعة من منظور انمائي.
    C'est ainsi que le Centre des femmes de Vanuatu est la seule organisation à tenir un foyer d'accueil pour les victimes de la violence à Port Vila. UN ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا.
    Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies est perçue par la société ivoirienne et les deux parties au conflit comme la seule organisation pouvant rétablir la paix. UN وفضلا عن ذلك، ينظر المجتمع الإيفواري وطرفا الصراع إلى الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة القادرة على إعادة السلام.
    C'était la seule organisation au sein du système des Nations Unies exclusivement consacrée au monde en développement. UN فهو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المخصصة حصراً للعالم النامي.
    L'ONU n'aurait pas dû remettre en question le libellé proposé par le Président en exercice car l'OSCE est la seule organisation ayant mandat et autorité pour traiter du problème du Haut-Karabakh. UN وما كان ينبغي لﻷمم المتحدة أن تفكر مرتين بالصياغة التي اقترحها الرئيس الحالي، إذ أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي الهيئة الوحيدة الرسمية التي أنيطت بها معالجة مشكلة ناغورني كاراباخ.
    la seule organisation qui jouisse de la légitimité politique nécessaire pour remplir ce rôle est l'ONU. UN والمنظمة الوحيدة التي لها الشرعية السياسية اللازمة للاضطلاع بهذا الدور هي الأمم المتحدة.
    Depuis 1997 Préside le Centre pour les droits de l'enfant de Belgrade (anciennement Centre yougoslave pour les droits de l'enfant), qu'elle a créé et qui est la seule organisation consacrée exclusivement à la promotion et à la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant en Yougoslavie. UN 1997 حتى الآن العمل كمؤسِسة ورئيسة لمركز حقوق الطفل - بلغراد (سابقاً المركز اليوغوسلافي لحقوق الطفل)، وهو المنظمة الأولى والوحيدة المكرسة حصراً لتعزيز اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    La Lettonie a toujours été favorable au renforcement de l'ONU, qui est la seule organisation internationale véritablement mondiale. UN لقد ظلت لاتفيا دائما تؤيد تعزيز الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي حقا.
    L'Organisation des Nations Unies est la seule organisation de portée vraiment mondiale, et son soixante-dixième anniversaire offre une possibilité d'attirer l'attention sur la nécessité de renforcer son rôle central en tant que seul mécanisme propre à assurer la stabilité mondiale. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الدولية الوحيدة في العالم، وتمثل الذكرى السبعين لإنشائها فرصة لجذب الاهتمام إلى أهمية تعزيز دورها الرئيسي باعتبارها الآلية المتاحة الوحيدة لضمان الاستقرار العالمي.
    Le monde a besoin d'une ONU forte car c'est la seule organisation universelle qui a un champ d'action global. UN والعالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، حيث أنها المنظمة العالمية الوحيدة التي تعمل على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more