"la sierra leone à" - Translation from French to Arabic

    • سيراليون في
        
    • سيراليون على
        
    • سيراليون إلى
        
    • لسيراليون على
        
    • سيما ليبريا من
        
    • وسيراليون من
        
    L'Assemblée générale décide d'ajouter la Sierra Leone à la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur la question après la clôture de la liste des orateurs. UN قررت الجمعية العامة أن تدرج سيراليون في قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند بعد إقفال قائمة المتكلمين.
    La délégation brésilienne soutiendra tous les efforts qui visent à aider la Sierra Leone à cet égard. UN وأضاف أن وفده سيؤيد أية جهود لمساعدة سيراليون في هذا الصدد.
    À ce propos, j'invite instamment les partenaires du développement de la Sierra Leone à travailler en relation étroite avec l'Union. UN وإني أحث، في هذا الصدد، شركاء سيراليون في التنمية على العمل مع الاتحاد بصورة وثيقة.
    Elle a encouragé la Sierra Leone à renforcer le système judiciaire du pays. UN وحثت سيراليون على أن تعزز نظامها القضائي.
    Les réponses de la Sierra Leone à ces recommandations figureront dans le rapport contenant les conclusions que le Comité adoptera à ladite session: UN وستُدرَج ردود سيراليون على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في تلك الدورة:
    Le Président (parle en arabe) : En vertu de l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, j'invite le représentant de la Sierra Leone à participer à la présente séance. UN الرئيس: بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو ممثل سيراليون إلى الاشتراك في هذه الجلسة.
    La mission encourage les partenaires de développement de la Sierra Leone à verser sans tarder les contributions qu'ils ont annoncées. UN وتشجع البعثة الشركاء الإنمائيين لسيراليون على دفع التبرعات التي تعهدوا بها في أسرع وقت ممكن.
    Le projet de résolution invitait les pays voisins de la Sierra Leone à ne pas faciliter ce commerce illicite. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    Cinq mille réfugiés supplémentaires se sont inscrits à l'ambassade de la Sierra Leone à Monrovia et au Haut Commissariat aux Nations Unies pour les réfugiés pour être rapatriés. UN وسجل 000 5 لاجئ أسماءهم لدى سفارة سيراليون في مونروفيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل العودة إلى بلادهم.
    Elle a également pris part à une mission de coopération technique organisée par la Division de la promotion de la femme pour aider le Gouvernement de la Sierra Leone à appliquer la Convention. UN كما أنها شاركت في بعثة للتعاون التقني نظمتها شعبة النهوض بالمرأة لدعم حكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية.
    Les membres du Conseil réaffirment qu’ils sont déterminés à aider le Gouvernement de la Sierra Leone à rétablir la paix et la sécurité dans le pays. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد تصميمهم على مساعدة حكومة سيراليون في إعادة السلام واﻷمن في البلاد.
    Jusque-là, l'opération n'a pas été aisée, du fait des difficultés de la Sierra Leone à appliquer le programme du FMI depuis 2006 et à résoudre des problèmes relatifs à la gestion des finances publiques. UN وحتى الآن، لم يكن التنفيذ سهلا، بسبب الصعوبات التي شهدتها سيراليون في تنفيذ برنامج صندوق النقد الدولي منذ عام 2006 المتعلق بها وفي معالجة القضايا ذات الصلة بإدارة المالية العامة.
    La délégation guinéenne félicite le Gouvernement pour ses réalisations, qui placent la Sierra Leone à l'avant-garde de la paix et de la bonne gouvernance dans la sous-région. UN وأعرب عن تهنئة وفد بلده للحكومة لإنجازاتها، التي وضعت سيراليون في صدارة السلام والحكم الرشيد في المنطقة دون الإقليمية.
    La communauté internationale devrait aider la Sierra Leone à renforcer les capacités de sa fonction publique. UN وطالبت المجتمع الدولي بضرورة مساعدة سيراليون في بناء قدرات الخدمة المدنية.
    La pratique étatique de la Sierra Leone à cet égard est régie par son droit interne qui est conforme au droit international. UN والممارسة التي تطبقها سيراليون في هذا الصدد تنظمها قوانينها الوطنية المتمشية مع القانون الدولي.
    Elles devraient aider la Sierra Leone à faire passer l'accent de la sécurité au développement. UN وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية.
    Par ailleurs, le Tribunal travaille, en coopération avec le Gouvernement de la Sierra Leone, à renforcer l'état de droit. UN وبالإضافة ذلك، تتعاون المحكمة مع حكومة سيراليون على تعزيز سيادة القانون.
    Le Tribunal spécial aidera aussi la Sierra Leone à remettre sur pied ses institutions juridiques et à donner à l'état de droit une assise plus solide. UN كما ستساعد المحكمة الخاصة سيراليون على إعادة بناء مؤسساتها القانونية الوطنية وإعادة إرساء أساس متين لسيادة القانون.
    De la Sierra Leone à l'Érythrée, du Soudan à l'Angola, en passant par le Congo, des Africains se battent contre d'autres Africains. UN فمن سيراليون إلى اريتريا ومن السودان إلى الكونغو وأنغولا يقاتل اﻷفريقيون اﻷفريقيين.
    Le Président invite le représentant de la Sierra Leone à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل سيراليون إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    c) Encourager les partenaires internationaux de la Sierra Leone à rationaliser et mieux coordonner leurs dispositifs d'aide bilatérale et multilatérale; UN (ج) تشجع الشركاء الدوليين لسيراليون على أن يبسطوا وينسقوا بصورة أفضل أُطر المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف التي يقدمونها؛
    Le projet de résolution invitait les pays voisins de la Sierra Leone à ne pas faciliter ce commerce illicite. UN وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة.
    Il est limitrophe de la Guinée au nord, de l'océan Atlantique au sud, de la Côte d'Ivoire à l'est et de la Sierra Leone à l'ouest. UN وليبريا تحدها غينيا من الشمال، ويحدها المحيط الأطلسي من الجنوب، وكوت ديفوار من الشرق وسيراليون من الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more