Ultérieurement, le Burkina Faso, le Tchad, la Guinée, la Guinée-Bissau, le Guyana, la Sierra Leone et la Suisse se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار أيضا كل من بوركينا فاسو وتشاد وسويسرا وسيراليون وغيانا وغينيا وغينيا - بيساو. |
Quant à la Sierra Leone et à la République démocratique du Congo, elles ont divulgué leurs revenus miniers pour la première fois en 2010. | UN | وكشفت جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون عن عائدات التعدين لأول مرة في عام 2010. |
Des études de cas ont été présentées par des représentants du Burkina Faso, de l'Égypte, du Nigéria, de la Sierra Leone et du Zimbabwe. | UN | وقدم ممثلو بوركينا فاسو وزمبابوي وسيراليون ومصر ونيجيريا دراسات حالات إفرادية وطنية. |
Des ressources doivent également être mobilisées pour faciliter la circulation du personnel humanitaire et l'acheminement des articles de secours entre la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى الموارد لتيسير تحركات موظفي المساعدة الإنسانية ونقل مواد الإغاثة بين غينيا وسيراليون وليبريا. |
Une assistance complémentaire a été fournie au Bénin, au Ghana, au Maroc, au Nigéria, au Rwanda, à la Sierra Leone et à la Zambie. | UN | وقُدمت مساعدة في مجال المتابعة إلى كل من بنن ورواندا وزامبيا وسيراليون وغانا والمغرب ونيجيريا. |
Ce sont le Burkina Faso, le Mali, le Niger, le Nigéria, le Sénégal, la Sierra Leone et le Togo. | UN | وأما البلدان السبعة فهي: بوركينا فاسو وتوغو والسنغال وسيراليون ومالي والنيجر ونيجيريا. |
Ainsi, l'Angola, le Congo, l'Équateur, le Nigéria, la Sierra Leone et le Yémen affichent des indicateurs sociaux extrêmement faibles. | UN | فلدى بلدان غنية بالموارد الطبيعية، مثل أنغولا والكونغو وإكوادور ونيجيريا وسيراليون واليمن، مؤشرات اجتماعية فقيرة جداً. |
Les représentants de la Sierra Leone et de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont fait des déclarations, de même que l'observateur de Gibraltar. | UN | وأدلى ممثلا سانت فنسنت وجزر غرينادين وسيراليون ببيانين. |
la Sierra Leone et le Timor-Leste sont, par exemple, deux endroits où l'ONU a récemment atteint ces objectifs. | UN | وسيراليون وتيمور الشرقية مثلان حديثان عن أماكن حققت فيها الأمم المتحدة هدفها. |
La valeur des techniciens ukrainiens du déminage est bien connue dans diverses régions du monde, notamment l'ex-Yougoslavie, l'Angola, la Sierra Leone et le Liban. | UN | ويحظى المهندسون الأوكرانيون في مجال إزالة الألغام باعتراف واسع النطاق في مختلف مناطق العالم، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة وأنغولا وسيراليون ولبنان. |
Grâce à cette aide, la Communauté s'emploie maintenant à régler les conflits dans lesquels se sont trouvés plongés la Côte d'Ivoire, le Libéria, la Sierra Leone et d'autres pays. | UN | وبفضل هذه المساعدة، فإن الجماعة تحقق النجاح في تسوية الصراعات التي عصفت بكوت ديفوار وليبريا وسيراليون ودول أخرى. |
Par la suite, l'Érythrée, le Mali, le Nigéria, la Sierra Leone et le Suriname se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، أنضمت إريتريا وسورينام وسيراليون ومالي ونيجيريا إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Actuellement, le Gouvernement libérien envisage de rouvrir la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone et d'engager une action concertée pour la revitalisation de l'Union du fleuve Mano. | UN | وتفكر حكومة ليبريا حاليا في إعادة فتح الحدود بين ليبريا وسيراليون والاشتراك في عمل جماعي من أجل تنشيط اتحاد نهر مانو. |
Tant que le Libéria, la Sierra Leone et la Guinée ne seront pas gouvernés au nom de leurs peuples et dans leur intérêt, les insurrections armées sembleront inévitables. | UN | وإلى أن تتمكن حكومات ليبريا وسيراليون وغينيا من أن تحكم باسم شعوبها ولخدمتها، فإن العصيان المسلح يبدو أمرا محتوما. |
Aucune éclaircie ne semble d’ailleurs en vue, compte tenu de la persistance des conflits du Kosovo, de la Sierra Leone et de la République démocratique du Congo. | UN | وما من بادرة أمل تلوح في اﻷفق نظرا لاستمرار النزاعات في كوسوفو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les pays intéressés sont le Ghana, le Nigéria, la Sierra Leone et la Gambie. | UN | وتشمل المبادرة بلدانا مثل غانا ونيجيريا وسيراليون وغامبيا. |
Le Bénin, le Nicaragua, le Niger, la République démocratique du Congo, la Sierra Leone et la Turquie se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار بنن وتركيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون والنيجر ونيكاراغوا. |
Ultérieurement, le Bangladesh, le Burkina Faso, Fidji, la Namibie, les Pays-Bas, la Sierra Leone et le Togo se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت بنغلاديش وبوركينا فاسو وتوغو وسيراليون وفيجي وناميبيا وهولندا إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'Érythrée, la Sierra Leone et la Zambie ont indiqué que le nombre de décès et de maladies liés au paludisme avait décliné. | UN | وقد أبلغ عن انخفاض في الوفيات والأمراض المتصلة بالملاريا في إريتريا وكذلك في زامبيا وسيراليون. |
En ce qui concerne la Sierra Leone et la situation dans les trois pays de l'Union du fleuve Mano, l'Union européenne entretient des contacts étroits avec la CEDEAO. | UN | وفيما يتعلق بسيراليون والحالة في بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة، يداوم الاتحاد الأوروبي الاتصال عن كثب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Elle a de bonnes relations avec la Sierra Leone et approuve le programme de consolidation de la paix tel qu'il a été présenté. L'aide doit être guidée par les priorités et programmes définis au niveau national, mais il faut aussi une certaine souplesse pour que la Sierra Leone puisse bénéficier d'une assistance et d'un appui financier. | UN | وأوضح أن غينيا ترتبط بعلاقة طيبة مع سيراليون وأنها تؤيد تنفيذ برنامج بناء السلام كما طٌرح، وطالب بأن تركز المعونات علي الأولويات والبرامج الوطنية المقررة، إن كان الأمر بحاجة أيضا إلي قدر من المرونة لكي تستفيد سيراليون من المساعدات ومن المعونات المالية. |
En Afrique de l’Ouest, les hommes d’affaire libanais ont pris le contrôle des dépôts alluvionnaires de diamant dans divers pays du continent africain, notamment la Sierra Leone et la République démocratique du Congo. | UN | وفي غرب أفريقيا، بسط رجال الأعمال اللبنانيون سيطرتهم على رواسب الماس الغريني في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، من بين بلدان أخرى في القارة الأفريقية. |
Elle s'est en outre félicité des efforts du Gouvernement de la Sierra Leone et du Comité conjoint de désarmement pour la mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). | UN | 30 - وأشاد المؤتمر أيضا بالجهود التي بذلتها حكومة سيراليون واللجنة المشتركة لنـزع السلاح من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
L'impact de ces trois documents pourra s'étendre au-delà de la Sierra Leone et inspirer d'autres pays. | UN | وقال إن أثر هذه الوثائق الثلاث يمكن أن يمتد إلى خارج سيراليون ويقدم مثالا تحتذيه البلدان الأخرى. |