"la signature du protocole facultatif" - Translation from French to Arabic

    • التوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • بالتوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • التوقيع الإعلان التالي
        
    • وقعت على البروتوكول الاختياري
        
    • والتوقيع على البروتوكول الاختياري
        
    • توقيع البروتوكول الاختياري
        
    • بتوقيع البروتوكول الاختياري
        
    - La Zambie hâtera également la signature du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN :: ستعجل زامبيا أيضا عملية التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il a pris acte de la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'établissement d'une procédure de communications. UN ولاحظ التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات.
    Il est prévu de lancer prochainement une consultation interministérielle sur la signature du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN يُزمع البدء قريباً في إجراء مشاورات بين الوزارات بشأن التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Elle s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome et de la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشادت بالتصديق على نظام روما الأساسي وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Elle s'est félicitée de la signature du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et a encouragé l'Afrique du Sud à le ratifier. UN ورحبت بالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وشجعت جنوبَ أفريقيا على التصديق عليه.
    b Lors de la signature du Protocole facultatif, la Belgique a déclaré que < < les communautés flamandes et germanophones de Belgique [étaient] également liées par cette signature > > . UN (ب) قدمت بلجيكا عند التوقيع الإعلان التالي: " الطوائف الناطقة بالفلامنكية والفرنسية والألمانية في بلجيكا ملزمة بهذا التوقيع بنفس القدر " .
    Le Comité prend acte de la signature du Protocole facultatif à la Convention par le Nigéria, en septembre 2002. UN 286 - وتلاحظ اللجنة أن نيجيريا قد وقعت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Il a salué la ratification du Statut de Rome et la signature du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN وأشادت بالتصديق على نظام روما والتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    la signature du Protocole facultatif serait l'occasion de réaffirmer la volonté de l'Irlande de parvenir au plein respect des droits de l'homme dans la pratique. UN ومن شأن التوقيع على البروتوكول الاختياري أن يتيح ذلك فرصة لمواصلة تأكيد التزام أيرلندا ببلوغ احترام حقوق الإنسان في الممارسة احتراماً كاملاً.
    Malte retirera la déclaration qu'elle a faite lors de la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés lorsqu'elle aura révisé la législation pertinente. UN وسوف تسحب مالطة الإعلان الذي أصدرته عند التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، في أعقاب مراجعتها للتشريع ذي الصلة.
    a Lors de la signature du Protocole facultatif, la Belgique a déclaré que < < les communautés flamande, française et germanophone de Belgique [étaient] également liées par cette signature > > . UN (أ) أعلنت بلجيكا عند التوقيع على البروتوكول الاختياري أن " الطوائف الناطقة بالألمانية والفرنسية والفلامنكية في بلجيكا ملزمة بهذا التوقيع بنفس القدر " . ـ
    67. De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites de l'article 17, tel qu'il était présenté dans le document E/CN.6/1997/WG/L.1, article qui concerne la signature du Protocole facultatif, l'adhésion à ce protocole et sa ratification. UN ٧٦- أعربت وفود عديدة عن ارتياحها للمادة ٧١ كما وردت في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1، التي تتناول موضوع التوقيع على البروتوكول الاختياري والانضمام إليه والتصديق عليه.
    Malte retirera la déclaration qu'elle a faite lors de la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés lorsqu'elle aura révisé la législation pertinente, et elle ratifiera cet instrument. UN وسوف تسحب مالطة الإعلان الذي أصدرته عند التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، في أعقاب مراجعتها للتشريع ذي الصلة وتصدّق على هذا البروتوكول الاختياري.
    g) la signature du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le 16 septembre 2005, et les mesures en cours en vue de sa ratification; UN (ز) التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في 16 أيلول/سبتمبر 2005، والتدابير الجارية من أجل التصديق عليه؛
    f) la signature du Protocole facultatif à la Convention en juin 2004 et la procédure engagée en vue de sa ratification; UN (و) التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في حزيران/يونيه 2004، والتدابير الجاري اتخاذها سعياً إلى التصديق عليه؛
    Le Liban a signé le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et il se demande si cela pourrait être un pas vers la signature du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, car ces deux protocoles sont très semblables. UN وأضاف أن لبنان قد وقَّع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق المعوقين، وتساءل عن إمكانية اعتبار ذلك بمثابة خطوة صوب التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما أن كلا البروتوكولين متشابهين تماما.
    Il a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et a encouragé la Fédération de Russie à ratifier ce dernier instrument. UN ورحّب بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وشجع على التصديق عليه.
    La Namibie a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 48- وأشادت ناميبيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    De son côté, la Zambie vise à < < accélérer la signature > > du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des deux protocoles à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتنوي زامبيا، من جانبها، " التعجيل بالتوقيع " على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    c Lors de la signature du Protocole facultatif, Cuba a fait la déclaration suivante : < < Le Gouvernement de la République de Cuba déclare qu'il ne reconnaît pas la compétence du Comité établi en vertu des articles 8 et 9 du Protocole > > . UN (ج) قدمت كوبا عند التوقيع الإعلان التالي: " تعلن حكومة جمهورية كوبا أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنشأة بموجب المادتين 8 و 9 من البروتوكول " .
    Le Comité prend acte de la signature du Protocole facultatif à la Convention par le Nigéria, en septembre 2002. UN 286 - وتلاحظ اللجنة أن نيجيريا قد وقعت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أيلول/سبتمبر 2000.
    c) La Convention relative aux droits des personnes handicapées et la signature du Protocole facultatif s'y rapportant, en 2009; UN (ج) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بها، في عام 2009؛
    La Jamaïque a, par principe, maintenu sa réserve quant à la signature du Protocole facultatif relatif à la CEDAW. UN أبقت جامايكا على تحفظها على توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية، باعتبار ذلك مسألة من مسائل السياسات العامة.
    Le RoyaumeUni s'est félicité par ailleurs de la signature du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et a recommandé sa ratification. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بتوقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأوصت بالتصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more