"la situation à jérusalem-est" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في القدس الشرقية
        
    • الوضع في القدس الشرقية
        
    • للحالة في القدس الشرقية
        
    Rappelant ses résolutions sur la question, notamment les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence consacrée à la situation à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرارات الصادرة عن الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Il a indiqué que la situation à Jérusalem-Est soulignait qu'il importait que les parties s'abstiennent de tout acte de provocation ou d'incitation. UN وأشار إلى أن الحالة في القدس الشرقية تؤكد أهمية امتناع الطرفين عن الاستفزازات وأعمال التحريض.
    La quatrième réunion a principalement porté sur la situation à Jérusalem-Est et son importance pour l'établissement d'une paix juste au Moyen-Orient. UN وركزت المناسبة الرابعة على الحالة في القدس الشرقية وأهميتها لتحقيق سلام عادل في الشرق الأوسط.
    Il a indiqué que la situation à Jérusalem-Est soulignait qu'il importait que les parties s'abstiennent de tout acte de provocation ou d'incitation. UN وأشار إلى أن الوضع في القدس الشرقية يؤكد أهمية امتناع الطرفين عن أعمال الاستفزاز والتحريض.
    Nous prions instamment le Conseil de sécurité de prendre immédiatement les mesures voulues pour rétablir la situation à Jérusalem-Est occupée et faire en sorte que la situation sur le terrain cesse de se détériorer. UN ونطلب إلى مجلس الأمن أن يتخذ فورا الإجراء اللازم لتصحيح الوضع في القدس الشرقية المحتلة ووقف التدهور المستمر للحالة على الأرض.
    Rappelant ses résolutions sur la question, notamment les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence consacrée à la situation à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرارات الصادرة عن الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Le retrait, ces derniers temps, de leur carte d'identité à de très nombreux Palestiniens de Jérusalem a encore aggravé la situation à Jérusalem-Est. UN وتزداد خطورة الحالة في القدس الشرقية بالقيام مؤخرا بسحب بطاقات هوية للمقدسيين على نطاق واسع.
    la situation à Jérusalem-Est est similaire, avec 13 % des terres seulement prévus pour la construction palestinienne. UN وقالت إن الحالة في القدس الشرقية مشابهة لذلك مع فارق وحيد هو أن 13 في المائة فقط من الأرض مخصصة للأبنية الفلسطينية.
    la situation à Jérusalem-Est est demeurée tendue et a continué à avoir des répercussions sur le processus de paix. UN 16 - وظلت الحالة في القدس الشرقية المحتلة متوترة واستمرت في التأثير سلبا في عملية السلام.
    Déclaration du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien sur la situation à Jérusalem-Est occupée* UN بيان اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة*
    Déclaration du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien sur la situation à Jérusalem-Est occupée* UN بيان اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة*
    Rappelant ses résolutions sur la question, notamment les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence consacrée à la situation à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك قرارات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Le Comité est profondément préoccupé par la dégradation de la situation à Jérusalem-Est occupée et alentour. UN 9 - وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق البالغ إزاء استفحال الحالة في القدس الشرقية المحتلة وما حولها.
    Le Comité est profondément préoccupé par la dégradation de la situation à Jérusalem-Est et alentour. UN 8 - وما فتئت اللجنة تشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة في القدس الشرقية وما حولها.
    Les membres du Conseil de sécurité ont fait part de leur profonde préoccupation quant à la dégradation de la situation à Jérusalem-Est et en Cisjordanie, et notamment quant aux tensions sur le mont du Temple/Haram al-Charif. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ قلقهم إزاء تدهور الحالة في القدس الشرقية والضفة الغربية، بما في ذلك التوتر في مجمع الحرم الشريف/جبل الهيكل.
    la situation à Jérusalem-Est reste source de préoccupation. UN 10- ولا يزال الوضع في القدس الشرقية يبعث على القلق.
    la situation à Jérusalem-Est occupée s'est encore détériorée, les confiscations de terres, les démolitions de logements, les expulsions d'habitants palestiniens et l'installation de nouveaux colons israéliens dans la ville s'étant poursuivies. UN وزاد الوضع في القدس الشرقية المحتلة تدهورا، حيث تتواصل أعمال مصادرة الأراضي وهدم المنازل وطرد السكان الفلسطينيين، ونقل مزيد من المستوطنين الإسرائيليين إلى داخل المدينة.
    la situation à Jérusalem-Est s'est gravement dégradée : confiscation de terres, destruction d'habitations, détention d'habitants palestiniens et transfert de nouveaux colons israéliens. UN وتدهور الوضع في القدس الشرقية بصورة خطيرة، مع مصادرة الأراضي، وهدم المنازل وطرد السكان الفلسطينيين، وجلب مزيد من المستوطنين الإسرائيليين.
    Il s'est déclaré particulièrement alarmé par la situation à Jérusalem-Est occupée, la démolition d'habitations, l'expulsion de citoyens palestiniens, l'extrémisme des colons et les menaces touchant aux sites sacrés et au patrimoine historique de Jérusalem. UN وأثار جزعها بشكل خاص الوضع في القدس الشرقية المحتلة، وهدم المنازل وطرد المواطنين الفلسطينيين، والممارسات المتطرفة التي يقوم بها المستوطنون، والمخاطر التي تتعرض لها الأماكن المقدسة والتراث التاريخي.
    la situation à Jérusalem-Est occupée est demeurée particulièrement alarmante, les confiscations de terres, les démolitions de logements, les expulsions d'habitants palestiniens et l'installation de nouveaux colons israéliens dans la ville s'étant poursuivies. UN وظل الوضع في القدس الشرقية المحتلة يبعث على الانزعاج، حيث تستمر أعمال مصادرة الأراضي، وهدم المساكن وطرد السكان الفلسطينيين، ونقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين إلى داخل المدينة.
    la situation à Jérusalem-Est occupée est demeurée particulièrement alarmante, les confiscations de terres, les démolitions de logements, les expulsions d'habitants palestiniens et l'installation de nouveaux colons israéliens dans la ville s'étant poursuivies. UN وظل الوضع في القدس الشرقية المحتلة باعثا على الانزعاج بوجه خاص، حيث تتواصل أعمال مصادرة أراضي الفلسطينيين، وهدم المنازل وطرد السكان الفلسطينيين، ونقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين إلى داخل المدينة.
    Nous espérons que la décision de l'Assemblée contribuera au règlement de la situation à Jérusalem-Est et à la poursuite du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونأمل أن يشجع قرار الجمعية العامة على إيجاد تسوية للحالة في القدس الشرقية والاستمرار في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more