"la situation économique et sociale des" - Translation from French to Arabic

    • اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الظروف الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة
        
    Résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales UN خلاصات دراسات استقصائية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس، أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales UN خلاصات دراسات استقصائية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس، أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Le Conseil sera également saisi des résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales et axées sur les principaux problèmes et perspectives de ces régions. UN وستعرض على المجلس أيضا خلاصات دراسات اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية التي أعدتها اللجان اﻹقليمية، وهي تبرز المشاكل الرئيسية وامكانيات هذه المناطق.
    Résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales UN خلاصات لدراسات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان الاقليمية
    Force était de constater également que la situation économique et sociale des pays africains était grandement influencée par des facteurs extérieurs. UN وينبغي أيضاً التسليم بأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الأفريقية تتأثر تأثراً شديداً بعوامل خارجية.
    Ils se sont déclarés inquiets du fait que la croissance de l'économie mondiale était lente, incertaine et déséquilibrée. Ces aspects de la croissance avaient des incidences négatives sur la situation économique et sociale des pays en développement. UN وأعرب الوزراء عن القلق إزاء بطء نمو الاقتصاد العالمي وتقلبه واختلال توازنه، باعتبار أن مثل هذه اﻷنماط من النمو تؤثر بصورة سلبية على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانيا - آخر تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    Le Conseil sera également saisi des résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales et axées sur les principaux problèmes et perspectives de ces régions. UN وستعرض على المجلس " خلاصات دراسات اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية " أعدتها اللجان اﻹقليمية، وهي تبرز المشاكل الرئيسية وإمكانيات هذه المناطق.
    97. Le Conseil sera également saisi des résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales et axées sur les principaux problèmes et perspectives de ces régions. UN ٩٧ - وستعرض على المجلس " خلاصات دراسات اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية " أعدتها اللجان اﻹقليمية، وهي تبرز المشاكل الرئيسية وإمكانيات هذه المناطق.
    Le Conseil sera également saisi des résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales et axées sur les principaux problèmes et perspectives de ces régions. UN وستعرض على المجلس أيضا " خلاصات دراسات اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية " التي أعدتها اللجان اﻹقليمية، وهي تبرز المشاكل الرئيسية لهذه المناطق وإمكانياتها.
    Les autorités et la société civile palestiniennes déploient des efforts considérables pour améliorer la situation économique et sociale des femmes palestiniennes, au moyen notamment de réformes législatives. UN ٢٨ - تبذل السلطات الفلسطينية والمجتمع المدني الفلسطيني جهودا جمﱠة لتحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية، بما في ذلك إجراء التنقيحات التشريعية ذات الصلة.
    Le Conseil sera également saisi des résumés des études sur la situation économique et sociale des différentes régions, établies par les commissions régionales et axées sur les principaux problèmes et perspectives de ces régions. UN وستعرض على المجلس أيضا " خلاصات دراسات اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية " التي أعدتها اللجان اﻹقليمية، والتي تبرز المشاكل الرئيسية لهذه المناطق وإمكانياتها.
    110. Le Conseil sera également saisi des résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales et axées sur les principaux problèmes et perspectives de ces régions. UN ١١٠ - وستعرض على المجلس أيضا " خلاصات دراسات اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية اﻹقليمية " التي أعدتها اللجان اﻹقليمية، وهي تبرز المشاكل الرئيسية وامكانيات هذه المناطق.
    L'accroissement vertigineux du prix du pétrole et la baisse des cours des matières premières ces dernières années ont considérablement affecté la situation économique et sociale des pays non producteurs de pétrole. UN والارتفاع الحاد المفاجئ في أسعار البترول والانخفاض مؤخرا في أسعار المواد الخام القابلة للتصدير أثّرا تأثيراً كبيرا في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان غير المنتجة للبترول.
    Résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Résumés des études sur la situation économique et sociale des cinq régions établies par les commissions régionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Le nombre d'orphelins dans beaucoup de pays affectés par cette épidémie est relativement élevé, aggravant ainsi la situation économique et sociale des pays en question. UN وعدد الأيتام في كثير من البلدان المتأثرة بهذا الوباء مرتفع نسبيا، مما يفاقم الحالة الاقتصادية والاجتماعية في تلك البلدان.
    Les mécanismes de réaménagement progressif qu'offrent ces organisations sont un instrument important pour améliorer la situation économique et sociale des démocraties nouvelles ou rétablies, dans la mesure où il existe des conditions équitables d'échanges commerciaux. UN فآليات الادارة المتقدمة التي توفرها تلك المنظمات تمثل وسيلة هامة لتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية في النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، طالما وضعت قواعد منصفة في مجال التجارة.
    9. Souligne le lien existant entre, d'une part, la production, la demande, et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et, d'autre part, la situation économique et sociale des pays touchés, ainsi que les différences et la diversité des problèmes rencontrés dans les pays considérés; UN ٩ - تؤكد الصلة بين انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وطلبها والاتجار بها بصورة غير مشروعة وبين الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتأثرة، واختلاف وتنوع المشاكل في كل بلد؛
    II. Évolution récente de la situation économique et sociale des pays en développement sans littoral UN ثانياً - استعراض تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    Ce système de points tient compte de la situation économique et sociale des demandeurs. UN ويأخذ هذا النظام في الاعتبار الوضع الاقتصادي والاجتماعي للأسرة المتقدمة بالطلب.
    Aucun programme gouvernemental stratégique distinct n'est axé principalement sur l'amélioration de la situation économique et sociale des femmes roms. UN ولا يوجد برنامج استراتيجي حكومي منفصل يركز على تحسّن الحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء الغجريات.
    Elle estime que cet embargo a un effet néfaste sur la situation économique et sociale des femmes cubaines. UN وترى المقررة الخاصة كذلك أن للحظر تأثيرا سلبيا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الكوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more