Note du Secrétariat sur la situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues | UN | مذكّرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدّرات |
la situation actuelle de la gouvernance internationale de l'environnement doit être améliorée. Le statu quo n'est pas une alternative envisageable. | UN | إذ يجب تحسين الحالة الراهنة فيما يتعلق بالإدارة البيئية الدولية لأن الوضع القائم لا يُعَدّ خياراً من الخيارات. |
Après un débat animé, le Groupe des Huit et les participants à la session de sensibilisation sont parvenus à un consensus sur la situation actuelle de la santé mondiale et les enjeux à venir. | UN | وبعد مناقشة نابضة بالحياة، توصل أعضاء مجموعة الـ 8 والتوعية إلى توافق في الآراء على الحالة الراهنة فيما يتعلق بالصحة على الصعيد العالمي والتحديات في المستقبل. |
Note du Secrétariat sur la situation actuelle de la coopération régionale et sousrégionale (UNODC/HONLAF/20/CRP.1) | UN | مذكرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي (UNODC/HONLAF/20/CRP.1) |
Un document de séance consacré à la situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale (UNODC/HONLAF/24/CRP.1) sera établi par le Secrétariat en vue de la Réunion. | UN | وستُتاح للاجتماع ورقة اجتماع من إعداد الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي (UNODC/HONLAF/24/CRP.1). |
Un document de séance consacré à la situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale (UNODC/HONLAF/22/CRP.1) sera établi par le Secrétariat en vue de la Réunion. | UN | وستُتاح للاجتماع ورقة غرفة اجتماعات من إعداد الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي (UNODC/HONLAF/22/CRP.1). |
Un document de séance consacré à la situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale (UNODC/HONLAF/23/CRP.1) sera établi par le Secrétariat en vue de la Réunion. | UN | وستُتاح للاجتماع ورقة اجتماع من إعداد الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي (UNODC/HONLAF/23/CRP.1). |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la note d'information que le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus a établie sur la situation actuelle de la langue biélorusse dans cette république (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى المذكرة الإعلامية بشأن الحالة الراهنة فيما يتعلق باللغة البيلاروسية في جمهورية بيلاروس، التي أعدتها وزارة الخارجية لجمهورية بيلاروس (انظر المرفق). |
Note du Secrétariat sur la situation actuelle de la coopération régionale et sousrégionale (UNODC/HONLAF/19/CRP.1) | UN | مذكرة من الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الاتجار بالمخدرات (UNODC/HONLAF/19/CRP.1) |
Nous remercions par ailleurs le Secrétaire général de son rapport (A/64/735), qui donne une idée claire de la situation actuelle de la lutte mondiale contre le VIH/sida. | UN | كما أود أن أعرب تقديرنا للأمين العام على تقريره (A/64/735) الذي يقدم لنا صورة واضحة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالاستجابة للفيروس/الإيدز على الصعيد العالمي. |
Un document de séance consacré à la situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale (UNODC/HONLAF/21/CRP.1) sera établi par le Secrétariat en vue de la Réunion. | UN | وستُتاح للاجتماع ورقة غرفة اجتماعات من إعداد الأمانة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي (UNODC/HONLAF/21/CRP.1). |
À sa quarante-troisième session, en 2012, la Commission de statistique a résolu, dans sa décision 43/112, de constituer un Groupe des Amis de la présidence qui serait chargé de réfléchir à la situation actuelle de la coordination des programmes de statistique du système des Nations Unies et de faire des propositions en vue d'améliorer les mécanismes (E/2012/24, chap. I.B). | UN | 1 - وافقت اللجنة الإحصائية، بموجب مقررها 43/112 (E/2012/24، الفصل الأول - باء)، وذلك في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2012، على اقتراح تشكيل فريق لأصدقاء الرئيس يكلَّف بمهمة استعراض الحالة الراهنة فيما يتعلق بتنسيق البرامج الإحصائية داخل منظومة الأمم المتحدة وبمهمة تقديم اقتراحات لتحسين الآليات. |