"la situation au mali" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في مالي
        
    • بالحالة في مالي
        
    • الوضع في مالي
        
    • للحالة في مالي
        
    • بالوضع في مالي
        
    • التطورات في مالي
        
    • حالة مالي
        
    Le 10 décembre, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Mali. UN في 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في مالي.
    Les décisions prises par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO sur la situation au Mali figurent dans les paragraphes 41 à 46 du communiqué final. UN وترد القرارات التي اتخذها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في مالي في الفقرات 41 إلى 46 من البيان الختامي.
    Considérant que la situation au Mali constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Réunion inaugurale du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali UN الاجتماع الافتتاحي لمجموعة الدعم والمتابعة المعنية بالحالة في مالي
    Les autorités nationales ont également saisi la Cour pénale internationale de la situation au Mali. UN كما أحالت السلطات الوطنية الوضع في مالي إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Constatant que la situation au Mali menace la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation au Mali constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation au Mali menace la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation au Mali constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Cinq réunions ont été consacrées à la situation au Mali avant le déploiement de la Mission. UN وعُقدت خمسة اجتماعات بشأن الحالة في مالي قبل نشر البعثة.
    Le MITF assurera la coordination de la mise en œuvre stratégique des décisions y afférentes de l'UA, de la CEDEAO et de l'ONU sur la situation au Mali. UN وستكفل فرقة العمل المتكاملة التنفيذ الاستراتيجي المنسق للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة بشأن الحالة في مالي.
    Considérant que la situation au Mali constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Ils se sont déclarés gravement préoccupés par la situation au Mali. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في مالي.
    Le 5 décembre, le Conseil de sécurité a tenu une réunion d'information suivie de consultations plénières sur la situation au Mali. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في مالي.
    Constatant que la situation au Mali menace la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation au Mali constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة في مالي تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Le 10 décembre, le Conseil a tenu des consultations sur la situation au Mali. UN ٩٥ - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مشاورات بشأن الحالة في مالي.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation au Mali (S/2013/582) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في مالي (S/2013/582)
    Conclusions de la réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali UN استنتاجات اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي
    Conclusions de la quatrième réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali UN استنتاجات الاجتماع الرابع لفريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي
    Celui-ci lui a fait savoir que la situation au Mali restait très instable. UN وأبلغ وكيل الأمين العام المجلس بأن الوضع في مالي ما زال متفجرا للغاية.
    La Conférence exprime sa gratitude au Président de la République algérienne démocratique et populaire, S. E. M. Abdelaziz Bouteflika, pour le rôle déterminant de facilitation que joue son pays dans la recherche d'une solution pacifique et durable à la situation au Mali. UN ٤٥ - وتعرب الهيئة عن امتنانها لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية، لما يضطلع به بلده من دور حاسم في التوصل إلى حل سلمي ودائم للحالة في مالي.
    Mon Représentant spécial a également tenu des consultations sur la situation au Mali avec les chefs d'État de la région concernés, notamment le Président mauritanien Mohamed Ould Abdel Aziz et le Président nigérien Mahamadou Issoufou (voir ci-dessous). UN 36 - وأجرى ممثلي الخاص أيضا مشاورات تتعلق بالوضع في مالي مع الدول المعنية في المنطقة، بما في ذلك مشاورات مع الرئيس الموريتاني محمد ولد عبد العزيز، ورئيس النيجر محمدو يوسفو (انظر أدناه).
    La réunion a offert l'occasion d'examiner les derniers développements de la situation au Mali et d'interagir avec les autorités maliennes, en particulier le Premier Ministre et des ministres du Gouvernement d'union nationale, sur la voie à suivre. UN 3 - وأتاح الاجتماع فرصة لاستعراض آخر التطورات في مالي وللتواصل على نطاق واسع مع السلطات في مالي، ولا سيما مع رئيس الوزراء ووزراء حكومة الوحدة الوطنية، بشأن سبل المضي قدما.
    Concernant la dotation en personnel des situations d'urgence, les délégations sont informées qu'à l'exception de la situation au Mali, les effectifs sont adéquats. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي حالات الطوارئ، أُبلغت الوفود بأنه تم توفير ملاك مناسب من الموظفين باستثناء حالة مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more