"la situation au myanmar" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في ميانمار
        
    • بالحالة في ميانمار
        
    • للحالة في ميانمار
        
    • الوضع في ميانمار
        
    • والحالة في ميانمار
        
    • التي شهدتها ميانمار
        
    • الوضع بميانمار
        
    • التطورات في ميانمار
        
    • حالة ميانمار
        
    • الأخيرة في ميانمار
        
    • في كل من ميانمار
        
    • الحالة السائدة في ميانمار
        
    En Asie, la mission de bons offices du Secrétaire général nous a permis de suivre de près la situation au Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    Examen de la question de la situation au Myanmar à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale UN النظر في مسألة الحالة في ميانمار في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة
    Les membres du Conseil ont ensuite échangé des vues sur la voie à suivre concernant la situation au Myanmar. UN ثم تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبيل المضي قدمها في تناول الحالة في ميانمار.
    la situation au Myanmar est examinée chaque année par la Troisième Commission de l'Assemblée générale au titre d'un point de l'ordre du jour de l'Assemblée. UN إن الحالة في ميانمار يُنظر فيها سنويا في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة.
    :: Déclarations et rapports sur la situation au Myanmar UN :: البيانات والتقارير المتعلقة بالحالة في ميانمار.
    :: Déclarations et rapports sur la situation au Myanmar UN :: إصدار بيانات وتقارير عن الحالة في ميانمار
    :: Déclarations et rapports sur la situation au Myanmar UN :: صدور بيانات وتقارير عن الحالة في ميانمار
    Par ailleurs, le fait que le rapport intérimaire sur la situation au Myanmar ait été publié sous forme de deux documents distincts est également contraire à la règle. UN ومن ناحية أخرى، فإن صدور التقرير المؤقت عن الحالة في ميانمار في شكل وثيقتين منفصلتين يعتبر أمرا مخالفا للقواعد أيضا.
    la situation au Myanmar y était donc décrite d'une manière inéquitable et extrêmement négative, ce qui permet de douter de l'intérêt que pourrait présenter pour le pays la visite d'un rapporteur spécial à ce stade. UN وكنتيجة لذلك، جرى تصوير الحالة في ميانمار بطريقة غير نزيهة وسلبية في معظمها. وأدى هذا إلى إثارة بعض سوء الفهم حول مدى الفائدة التي يجنيها البلد من زيارة مقرر خاص في هذه الظروف.
    L'existence d'un mandat des Nations Unies portant sur la situation au Myanmar est donc superflue. UN وخلص من ذلك إلى أنه لا توجد من ثم ضرورة لولاية للأمم المتحدة بشأن الحالة في ميانمار.
    La Nouvelle-Zélande demeure vivement préoccupée par la situation au Myanmar. UN وما زالت نيوزيلندا تشعر بقلق بالغ بشأن الحالة في ميانمار.
    Aujourd'hui, c'est la situation au Myanmar qui retient notre attention. UN واليوم، فإن الحالة في ميانمار تستلزم اهتمامنا.
    Le Conseil s'est réuni plusieurs fois pour discuter de la situation au Myanmar au cours de la période considérée. UN وعقد المجلس عدة اجتماعات بشأن الحالة في ميانمار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La position du Mouvement est donc que la situation au Myanmar n'a pas à figurer à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN ومن ثم، فإن موقف الحركة هو ضرورة عدم إدراج الحالة في ميانمار في جدول أعمال مجلس الأمن.
    :: Déclarations du Secrétaire général sur la situation au Myanmar UN :: صدور بيانات عن الأمين العام بشأن الحالة في ميانمار
    Il est prévu que l'examen de la situation au Myanmar aura lieu en 2011. UN والمقرر هو أن تستعرض الحالة في ميانمار في عام 2011.
    Ils ont salué la décision du Conseil des droits de l'homme de tenir une session extraordinaire sur la situation au Myanmar. UN كما رحبوا بقرار مجلس حقوق الإنسان عقد دورة استثنائية لبحث الحالة في ميانمار.
    Nous avons coopéré pleinement avec l'ONU dans tous les domaines et, à cet égard, avec la Commission des droits de l'homme, en fournissant des informations relatives aux communications et enquêtes concernant la situation au Myanmar. UN ولقد تعاونا تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة في جميع الميادين، وفي هذا الخصوص، مع لجنة حقوق اﻹنسان بتوفير المعلومات المتعلقة بالاتصالات والاستقصاءات حول الحالة في ميانمار.
    Il a également obtenu des informations auprès de personnes familiarisées d'une manière ou d'une autre avec la situation au Myanmar. UN كما أنه تلقى معلومات من أفراد لهم صلة بوجه أو بآخر بالحالة في ميانمار.
    Une évaluation objective de la situation au Myanmar aurait permis de constater que la stabilité a été restaurée après un demi-siècle d'insurrections armées. UN ولا بد ﻷي تقييم موضوعي للحالة في ميانمار أن يسلم بأن الاستقرار قد عاد إليها بعد نصف قرن من العصيان المسلح.
    Malgré cela, les États-Unis et le Royaume-Uni ont soumis au Conseil de sécurité, en septembre 2006, un projet de résolution alléguant que la situation au Myanmar constituerait une menace potentielle à la paix et à la sécurité internationales. UN وعلى الرغم من ذلك، قدمت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مشروع قرار في مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2006 زعما في إطاره أن الوضع في ميانمار يشكِّل تهديدا محتملا للسلام والأمن الدوليين.
    la situation au Myanmar a fait l'objet d'une surveillance injuste et de pressions politiques exercées par de nombreux pays puissants depuis fort longtemps. UN والحالة في ميانمار كانت موضع تدقيق ظالم وضغط سياسي من عدد من البلدان القوية لفترة طويلة.
    II. Évolution de la situation au Myanmar UN ثانيا - التطورات التي شهدتها ميانمار
    Ils ont également confirmé qu'ils entendaient continuer à suivre de très près l'évolution de la situation au Myanmar. UN وأكدوا أيضاً عزمهم على أن تظل التطورات في ميانمار قيد الاستعراض الدقيق.
    Exhorté par un membre permanent très puissant, et malgré la forte opposition d'un certain nombre de membres du Conseil, le Conseil de sécurité a injustement inscrit la situation au Myanmar à son ordre du jour en alléguant qu'elle pose une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN فبدفع من أقوى الأعضاء الدائمين، وعلى الرغم من المعارضة القوية لعدد من الأعضاء في المجلس، أدرج مجلس الأمن بصورة غير عادلة حالة ميانمار في جدول أعماله بذريعة أنها تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    L'évolution récente de la situation au Myanmar est encourageante, mais il reste encore beaucoup à faire et l'Australie est disposée à jouer son rôle. UN وإن التطورات الأخيرة في ميانمار تبعث على الارتياح، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وأستراليا تقف على أهبة الاستعداد لتقوم بدورها.
    Dans ses résolutions 49/197 et 49/198, l'Assemblée générale a évoqué l'arrestation de personnes qui avaient rencontré ou tenté de rencontrer les rapporteurs spéciaux chargés respectivement de l'étude de la situation au Myanmar et au Soudan. UN وأشارت الجمعية العامة في قراريها ٩٤/٧٩١ و٩٤/٨٩١ الى أفعال حرمان أشخاص اتصلوا أو حاولوا الاتصال بالمقررين الخاصين في كل من ميانمار والسودان من حريتهم.
    M. Lobo de Mesquita (Portugal), présentant le projet de résolution au nom de l'Union européenne et de ses autres auteurs, auxquels se sont joints la Bosnie-Herzégovine et le Moldova, note que la situation au Myanmar demeure très préoccupante même si certains progrès peuvent être constatés, notamment en ce qui concerne la visite du Conseiller spécial du Secrétaire général dans le pays. UN 42 - السيد لوبو دي ميسكيتا (البرتغال): عرض مشروع القرار باسم الاتحاد الأوروبي وسائر مقدميه, الذين انضمت إليهم البوسنة والهرسك ومولدوفا, ثم قال إن الحالة السائدة في ميانمار لازالت تبعث علي بالغ القلق, علي الرغم من التمكن من ملاحظة شيء من التقدم, وخاصة فيما يتصل بزيارة المستشار الخاص للأمين العام للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more