"la situation au népal" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في نيبال
        
    • بالحالة في نيبال
        
    • التطورات في نيبال
        
    Le 20 octobre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations au cours desquelles il a poursuivi l'examen de la situation au Népal. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، واصل مجلس الأمن النظر في الحالة في نيبال من خلال إجراء مشاورات.
    135. la situation au Népal est de plus en plus préoccupante. UN 135- وتثير الحالة في نيبال قلقاً متزايداً.
    Déclaration sur la situation au Népal faite le 28 février 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne UN بيان بشأن الحالة في نيبال صدر في 28 شباط/ فبراير 2005، عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي
    Le 23 août, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a informé le Conseil de la situation au Népal. UN وفي 23 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في نيبال.
    Évolution de la situation au Népal UN التطورات في نيبال
    la situation au Népal a déjà été évoquée dans mes précédents rapports annuels. UN 78 - أُدرجت الحالة في نيبال في تقاريري السنوية السابقة.
    Le 5 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Népal au cours de laquelle il a entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la MINUNEP, Karin Landgren. UN وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Après ces exposés, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières sur la situation au Népal et ils ont remercié la Représentante spéciale et l'équipe de la MINUNEP pour l'assistance apportée au peuple népalais en vue de mener à bien le processus de paix. UN وفي أعقاب هذه الإحاطات، أجرى أعضاء مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن الحالة في نيبال. وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للممثلة الخاصة ولأعضاء فريق البعثة لما بذلوه من جهود في مساعدة شعب نيبال أثناء عمله على إنجاز عملية السلام.
    À l'issue de ces exposés, les membres du Conseil ont tenu des consultations plénières sur la situation au Népal et ont fait part de leur préoccupation quant à l'échec des parties népalaises à faire aller de l'avant le processus de paix, ainsi qu'à l'absence de consensus sur des questions essentielles, en particulier le renouvellement du mandat de la MINUNEP. UN وفي أعقاب تلك الإحاطات، أجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات بشأن الحالة في نيبال وأعرب أعضاؤه عن قلقهم لإخفاق الأطراف النيبالية في المضي قدماً في عملية السلام، وإزاء عدم توفر توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية، ولا سيما تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration sur la situation au Népal, faite le 28 février 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا بشأن الحالة في نيبال صدر في 28 شباط/ فبراير عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي (أنظر المرفق).
    Lors de sa 8e séance, le 10 mai 2007, le Groupe de travail a adopté ses conclusions sur les rapports du Secrétaire général consacrés à la situation au Népal et au Sri Lanka. UN 36 - اعتمد الفريق العامل، خلال جلسته الثامنة المعقودة في10 أيار/مايو 2007، استنتاجاته بشأن تقريري الأمين العام عن الحالة في نيبال وسري لانكا.
    Le 25 octobre, le Conseil a de nouveau entendu un exposé sur la situation au Népal, présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP), Ian Martin. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في نيبال، السيد إيان مارتن، إحاطة بشأن الحالة في نيبال.
    Le Groupe de travail continue de suivre la situation au Népal en ce qui concerne l'établissement d'une commission de vérité et d'une commission sur la disparition forcée et rappelle que les violations massives des droits de l'homme ne peuvent bénéficier d'aucune mesure d'amnistie. UN 87- يواصل الفريق العامل رصد الحالة في نيبال فيما يتعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وأخرى معنية بحالات الاختفاء القسري، ويشير إلى أنه ينبغي عدم منح عفو عام في الحالات المتعلقة بالانتهاكات الواسعة لحقوق الإنسان.
    b) Il a informé le Groupe de l'avancée positive de la situation au Népal : le Gouvernement du Népal a ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN (ب) وأبلغ الفريق بالتقدم الإيجابي الذي شهدته الحالة في نيبال: حيث صدّقت حكومة نيبال على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Le 6 novembre, le Conseil a, lors d'une séance publique, entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général Karin Landgren, sur la situation au Népal et les activités de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP); celle-ci a également présenté le dernier rapport du Secrétaire général sur la MINUNEP (S/2009/553). UN في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة مفتوحة من السيدة كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام، بشأن الحالة في نيبال وعمل بعثة الأمم المتحدة في نيبال؛ حيث عرضت آخر تقرير للأمين العام عن البعثة (S/2009/553).
    Évolution de la situation au Népal UN التطورات في نيبال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more