Le Conseil a suivi la situation au Yémen au cours de plusieurs exposés entendus en consultations plénières. | UN | تابع المجلس الحالة في اليمن في عدد من جلسات الإحاطة في مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Yémen concernant la situation au Yémen. | UN | يشرفني أن أرفق طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية جمهورية اليمن بشأن الحالة في اليمن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration concernant la situation au Yémen, publiée par le Conseil national de défense de la République du Yémen. | UN | يشرفني أن ارفق طيه بيانا من مجلس الدفاع الوطني لجمهورية اليمن بشأن الحالة في اليمن. |
Le Conseil de sécurité suit de près la situation au Yémen depuis les débuts du soulèvement dans les premiers mois de 2011. | UN | 169 - ظل مجلس الأمن يراقب الوضع في اليمن عن كثب منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011. |
Considérant que la situation au Yémen constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في اليمن تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Considérant que la situation au Yémen constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في اليمن تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Ils ont également convenu que la situation au Yémen continuait de menacer sérieusement la paix et la sécurité dans la région. | UN | كما اتفقوا على أن الحالة في اليمن لا تزال تطرح تحديات خطيرة للسلام والأمن في المنطقة. |
Au cours des consultations ultérieures, le Conseil a entendu l'exposé du Conseiller spécial sur la situation au Yémen. | UN | وفي مشاورات أُجريت في وقت لاحق، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المستشار الخاص بشأن الحالة في اليمن. |
Le 9 juillet, le Conseiller spécial a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Yémen, au titre du point intitulé < < Autres questions > > . | UN | 316 - وفي 9 تموز/يوليه، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في اليمن في إطار البند المعنون ' ' مسائل أخرى``. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse pour examiner la situation au Yémen qui provoque de tragiques pertes de vies dans la population. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في اليمن وما أسفرت عنه من خسائر فاجعة في أرواح المدنيين. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur la situation au Yémen, qui vous est adressée par M. Abdulaziz Abdul Ghani, membre du Conseil de la Présidence de la République du Yémen. | UN | يشرفـني أن أرفـق طيـا بيانـا بشأن الحالة في اليمن موجها اليكم من سعادة السيد عبد العزيز عبد الغني عضو مجلس رئاسة الجمهورية اليمنية. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR la situation au Yémen | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في اليمن |
5. Lors de tous les entretiens qu'il a eus pendant sa tournée dans la région, M. Brahimi a dit la préoccupation que la détérioration de la situation au Yémen inspirait à la communauté internationale. | UN | ٥ - وقد أعرب السيد الابراهيمي، في جميع لقاءاته أثناء زيارته للمنطقة، عن قلق المجتمع الدولي لتدهور الحالة في اليمن. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR la situation au Yémen | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في اليمن |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Mohamed Salem Basendwah, Ministre des affaires étrangères de la République du Yémen, et qui a trait à la situation au Yémen. | UN | يشرفني أن أقدم طيا رسالة موجهة اليكم من سعادة السيد محمد سالم باسندوة، وزير خارجية الجمهورية اليمنية، بشأن الحالة في اليمن. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation au Yémen (S/1994/764). | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في اليمن (S/1994/764) |
DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de joindre à la présente lettre une déclaration du Premier Ministre par intérim de la République du Yémen, S. E. M. Mohamed Saed Al-Attar, concernant la situation au Yémen. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا من سعادة الدكتور محمد سعيد العطار، القائم بأعمال رئيس مجلس الوزراء في الجمهورية اليمنية، بشأن الوضع في اليمن. |
Depuis que le soulèvement a éclaté au début de 2011, le Conseil de sécurité suit de près la situation au Yémen. | UN | 1 - ظل مجلس الأمن يراقب الوضع في اليمن عن كثب منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011. |
Depuis que le soulèvement a éclaté au début de 2011, le Conseil de sécurité suit de près la situation au Yémen. | UN | ١٩٧ - ظل مجلس الأمن يراقب الوضع في اليمن عن كثب منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011. |
Le Conseil continuera d'être tenu informé de la situation au Yémen au moyen d'exposés suivant le cycle de 60 jours établi par sa résolution 2140 (2014). | UN | وسوف يستمر العمل على تقديم إحاطات إعلامية منتظمة إلى مجلس الأمن حول اليمن وفقا لدورة الإبلاغ الحالية الممتدة 60 يوما التي حددها مجلس الأمن في قراره 2140 (2014). |
39. Les pays voisins suivent l'évolution de la situation au Yémen avec une inquiétude grandissante — cela se comprend. | UN | ٣٩ - وتتبع البلدان المجاورة التطورات في اليمن بقلق متزايد، وهذا شيء مفهوم. |
Son attention a également été appelée sur des informations concernant la situation au Yémen où nombre de délits passibles de la peine capitale seraient définis en des termes si vagues qu'il serait facile d'en donner une interprétation abusive de façon à condamner des personnes dont les activités ne seraient rien de plus que l'expression pacifique de convictions dictées par leur conscience, notamment leurs opinions politiques. | UN | واسترعي انتباه المقرر الخاص أيضاً إلى تقارير فيما يتعلق بالحالة في اليمن حيث ذكر أن كثيراً من الجرائم التي يعاقب عليها باﻹعدام يجري وصفها بعبارات غامضة يمكن أن يساء استخدامها بسهولة ﻹدانة أشخاص يمارسون أنشطة لا تزيد عن مجرد تعبير سلمي عن المعتقدات التي يمليها عليهم ضميرهم، بما في ذلك آرائهم السياسية. |