"la situation dans la péninsule coréenne" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في شبه الجزيرة الكورية
        
    • بالحالة في شبه الجزيرة الكورية
        
    • الوضع في شبه الجزيرة الكورية
        
    • الحالة في شبه القارة الكورية
        
    • بشبه الجزيرة الكورية
        
    la situation dans la péninsule coréenne représente toujours une menace à la paix et à la sécurité dans cette région. UN لا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تمثل تهديداً للسلم والأمن في تلك المنطقة.
    Je regrette de devoir dire que le vingtième alinéa du préambule et le paragraphe 24 du dispositif du projet de résolution ne traduisent pas correctement le fond du problème, les modalités de son règlement ou la situation dans la péninsule coréenne. UN ونشعر بالأسف إذ نذكر أن الفقرة العشرين من ديباجة مشروع القرار والفقرة 24 من منطوقه لا تعكسان على النحو الصحيح جوهر المسألة، ولا السبل والوسائل لتسويتها ولا الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    La République démocratique populaire lao suit de près la situation dans la péninsule coréenne. UN وتتابع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    La reprise des manoeuvres militaires communes " Team Spirit " , qui sont la répétition d'une guerre nucléaire dirigée contre la République populaire démocratique de Corée, pousse les choses à un tel extrême et rend la situation dans la péninsule coréenne si imprévisible que notre pays s'est trouvé obligé d'instaurer un Etat de demi-guerre. UN إن استئناف المناورات العسكرية المشتركة " روح الفريق " ، والتدريب على الحرب النووية الموجهة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يدفع بالحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة هاوية لا يمكن التنبؤ بنتائجها، مما أجبر بلدنا على الدخول في حالة تشبه حالة الحرب.
    Si de tels actes mesquins devaient se répéter au sein du Conseil de sécurité, la situation ne fera que se compliquer et le Conseil sera responsable de l'aggravation de la situation dans la péninsule coréenne; les États-Unis, en particulier, ne peuvent éluder leurs responsabilités à cet égard. UN وإذا ما غض مجلس اﻷمن الطرف مرة أخرى عن مثل هذه التصرفات الدنيئة، فإن الوضع سيتعقد وسوف يتحمل مجلس اﻷمن المسؤولية عن تفاقم الوضع في شبه الجزيرة الكورية. والولايات المتحدة، بالذات، لا يمكنها التهرب من مسؤوليتها عن ذلك.
    Le Conseil a tenu une séance privée et des consultations le dimanche 19 décembre pour examiner la situation dans la péninsule coréenne. UN عقد المجلس يوم الأحد 19 كانون الأول/ديسمبر جلسة ومشاورات مغلقة لمناقشة الحالة في شبه القارة الكورية.
    Compte tenu de la situation dans la péninsule coréenne, il est nécessaire que les problèmes dans cette région soient réglés par des moyens pacifiques. UN وتستلزم الحالة في شبه الجزيرة الكورية تسوية المشاكل بوسائل سلمية.
    J'aimerais maintenant en venir à la situation dans la péninsule coréenne. UN وأنتقل اﻵن إلى الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    Nous reconnaissons aussi que la situation dans la péninsule coréenne est fort différente de celle que connaissait l'Allemagne à la veille de son unification. UN ونقر أيضا بأن الحالة في شبه الجزيرة الكورية مختلفة تماما عما كانت عليه ألمانيا عشية توحيدها.
    Dans le même temps, la situation dans la péninsule coréenne semble évoluer, depuis quelques semaines, de façon plus positive. UN وفي الوقت ذاته، أظهرت الحالة في شبه الجزيرة الكورية بوادر على التحرك في اتجاه إيجابي خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    10. Les ministres des affaires étrangères ont examiné la situation dans la péninsule coréenne. UN ١٠ - وناقش وزراء الخارجية الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    En ce qui concerne la situation dans la péninsule coréenne, le Togo suit avec grand intérêt les pourparlers en cours et en appelle à l'avènement d'une paix durable dans cette région. UN وأنتقل الى الحالة في شبه الجزيرة الكورية. وقد ظلت توغو تتابع باهتمام كبير المحادثات الجارية وتدعو الى إقامة سلام دائم في المنطقة.
    Le Commandement des Nations Unies a émis directement auprès de l'Armée populaire coréenne une vigoureuse protestation contre cette mesure unilatérale, la qualifiant d'effort de déstabilisation de la situation dans la péninsule coréenne et en Asie de l'Est. UN وقد احتجت قيادة اﻷمم المتحدة بشدة لدى الجيش الشعبي الكوري مباشرة على هذا اﻹجراء الذي اتخذ من جانب واحد، ووصفته بأنه محاولة لزعزعة استقرار الحالة في شبه الجزيرة الكورية وفي شرقي آسيا.
    Comme nous avons pu le voir ces dernières années, la situation dans la péninsule coréenne est de nouveau prise dans un cercle vicieux de tension et de détente qui empêche l'instauration durable de la paix et de la stabilité. UN وكما شهدنا في السنوات الأخيرة، أصبحت الحالة في شبه الجزيرة الكورية مرة أخرى جزءا من الحلقة المفرغة المتمثلة في التقلب بين التوتر والوفاق التي تمنع إحلال السلام والاستقرار الدائمين.
    En outre, on ne peut ignorer que, alors même que la situation dans la péninsule coréenne est si tendue que le moindre incident peut facilement dégénérer en guerre totale en raison de la paralysie de l'ancien dispositif d'armistice, aucun autre mécanisme n'est prévu pour empêcher un tel incident de se produire. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يغيب عن اﻷذهان أنه رغم توتر الحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حد يمكن معه أن يؤدي حادث طفيف إلى نشوب حرب شاملة بسبب شلل نظام الهدنة المتهالك، فإنه لا يزال ثمة فراغ يحتاج إلى آلية لمنع حادث من هذا القبيل.
    Avant de tenir des propos sur la question nucléaire, la Corée du Sud devrait s'abstenir d'encourager la confrontation entre le Nord et le Sud et d'exacerber la situation dans la péninsule coréenne, ce qui est contraire à l'esprit de la Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin 2000. UN وقبل أن تتكلم كوريا الجنوبية عن المسألة النووية، ينبغي لها أن تحجم عن تشجيع المواجهة بين الشمال والجنوب وعن زيادة تفاقم الوضع في شبه الجزيرة الكورية مما ينافي روح الإعلان المشترك للشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2000.
    À la onzième réunion ministérielle du Forum régional de l'ASEAN, tenue en juillet 2004, il y a eu un échange de vues franc sur certaines questions de sécurité touchant la région de l'Asie et du Pacifique - telles que la situation dans la péninsule coréenne et la situation au Myanmar - , échange de vues auquel le Pakistan a participé pour la première fois. UN وفي الاجتماع الوزاري الحادي عشر للمنتدى الذي عقد في تموز/يوليه 2004، جرى تبادل صريح للآراء بشأن مسائل الأمن الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، مثل الوضع في شبه الجزيرة الكورية والوضع في ميانمار، بمشاركة باكستان لأول مرة في الاجتماع.
    la situation dans la péninsule coréenne UN الحالة في شبه القارة الكورية
    Je vous adresse la présente lettre compte tenu de l'aggravation récente de la situation dans la péninsule coréenne. UN أبعث إليكم هذه الرسالة بشأن التطور الأخير لحالة خطيرة فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more