"la situation dans la zone du conflit" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في منطقة النزاع
        
    • الحالة في منطقة الصراع
        
    • الوضع في منطقة الصراع
        
    la situation dans la zone du conflit appelle des mesures immédiates. UN إن الحالة في منطقة النزاع تستدعي اتخاذ إجراء فوري.
    Notant que la présence des Forces collectives de rétablissement de la paix (FCRP) contribue à stabiliser la situation dans la zone du conflit et à créer les conditions voulues pour un règlement politique global dans la région, UN وإذ يلاحظ أن وجود القوات الجماعية لحفظ السلام ييسر استقرار الحالة في منطقة النزاع وتهيئة الظروف المواتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة في تلك المنطقة،
    Durant la période examinée dans le présent rapport, la situation dans la zone du conflit abkhazo-géorgien ne s'est malheureusement pas améliorée. UN 25 - من أسف أن الحالة في منطقة النزاع الجورجي الأبخازي لم تشهد أي تحسن خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    - D'organiser la collecte, la synthèse et l'enregistrement des informations sur la situation dans la zone du conflit; UN تنظيم جمع البيانات عن الحالة في منطقة الصراع وتجميعها وتسجيلها؛
    En l'absence d'un règlement politique, la situation dans la zone du conflit demeurera précaire et exposée à l'instabilité. UN 35 - وستظل الحالة في منطقة الصراع غير مستقرة وعرضة لزعزعة الاستقرار، في غياب التسوية السياسية.
    la situation dans la zone du conflit géorgien-abkhaze pendant la période considérée a été dans l'ensemble plus calme que pendant le second semestre de 2001. UN 30 - كان الوضع في منطقة الصراع في جورجيا أبخازيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أهدأ بصفة عامة مما كان عليه في النصف الثاني من العام الماضي.
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont exprimé leur vive préoccupation au sujet de la détérioration de la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud et ont lancé un appel à toutes les parties pour qu'elles fassent preuve de modération et cessent immédiatement les hostilités. UN وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وناشدوا جميع الأطراف المعنية ممارسة ضبط النفس ووقف الأعمال القتالية فورا.
    Le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix à propos de la situation en Géorgie et plus particulièrement au sujet de la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et à proximité de celle-ci. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    Le Conseil a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix portant respectivement sur la situation en Géorgie et sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie et à proximité de cette zone. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا وإدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    Le Conseil de sécurité a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix et portant respectivement sur la situation en Géorgie et sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Le Conseil a entendu des exposés présentés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix portant sur la situation en Géorgie et la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    13. Les participants ont souligné l'importance de la coordination des actions de la MONUG et des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI en vue de stabiliser la situation dans la zone du conflit et de prévenir les affrontements armés. UN ١٣ - ولاحظ المشاركون في الاجتماع أهمية تنسيق أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لاستقرار الحالة في منطقة النزاع ولمنع النزاعات المسلحة.
    Le Conseil se félicite des bonnes relations de coopération instaurées entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ainsi que des efforts que font celles-ci pour promouvoir la stabilisation de la situation dans la zone du conflit. UN " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالتعاون الجيد القائم بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبجهودهما المبذولة من أجل تعزيز استقرار الحالة في منطقة النزاع.
    Le Conseil note l'importante contribution que la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI apportent à la stabilisation de la situation dans la zone du conflit. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما باﻹسهام الكبير الذي قدمته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة لرابطة الدول المستقلة في تهدئة الحالة في منطقة النزاع.
    Le Conseil se félicite des bonnes relations de coopération instaurées entre la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ainsi que des efforts que font celles-ci pour promouvoir la stabilisation de la situation dans la zone du conflit. UN " ويرحب المجلس أيضا بالتعاون الجيد القائم بين بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام وبجهودهما المبذولة من أجل تعزيز استقرار الحالة في منطقة النزاع.
    Le Conseil note l'importante contribution que la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et les forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants apportent à la stabilisation de la situation dans la zone du conflit. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما باﻹسهام الكبير الذي قدمته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة لرابطة الدول المستقلة في تهدئة الحالة في منطقة النزاع.
    Le 7 août, à la demande de la Fédération de Russie, le Conseil de sécurité a convoqué des consultations plénières sur la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud. UN في 7 آب/أغسطس عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بناء على طلب من الاتحاد الروسي بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية.
    2. Déplore la détérioration de la situation dans la zone du conflit due à la violence ininterrompue, aux prises d'otages, à la montée de la criminalité et aux activités des groupes armés illégaux, qui représente une menace constante pour le processus de paix; UN 2 - يأسف لتدهور الحالة في منطقة الصراع نتيجة لاستمرار أعمال العنف وحوادث احتجاز الرهائن، وارتفاع معدلات الجريمة وأنشطة الجماعات غير المشروعة في منطقة الصراع، مما يشكل تهديدا لعملية السلام؛
    2. Déplore la détérioration de la situation dans la zone du conflit due à la violence ininterrompue, aux prises d'otages, à la montée de la criminalité et aux activités des groupes armés illégaux, qui représente une menace constante pour le processus de paix; UN 2 - يأسف لتدهور الحالة في منطقة الصراع نتيجة لاستمرار أعمال العنف وحوادث احتجاز الرهائن، وارتفاع معدلات الجريمة وأنشطة الجماعات غير المشروعة في منطقة الصراع، مما يشكل تهديدا لعملية السلام؛
    la situation dans la zone du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, zone de responsabilité de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), s'est détériorée au cours du deuxième semestre de 2001, période durant laquelle plusieurs centaines d'irréguliers se sont infiltrés dans la vallée de la Kodori, en provenance du côté géorgien de la ligne de cessez-le-feu, et se sont heurtés aux forces abkhazes. UN 47 - وتدهورت الحالة في منطقة الصراع بين جورجيا وأبخازيا، وهي المنطقة التي تخضع لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في النصف الثاني من عام 2001 ، حينما تسلل عدة مئات من الأفراد غير النظاميين عبر وادي كودوري من الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار واشتبكوا مع القوات الأبخازية.
    Nous ne comprenons pas très bien l'intérêt de débattre de cette question dans le cadre de la Première Commission, en particulier étant donné que, la semaine dernière, le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation dans la zone du conflit abkhazo-géorgien; hier, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1781 (2007) sur cette question. UN ونحن لا نفهم تماما فكرة المناقشة في إطار اللجنة الأولى، خاصة وأن مجلس الأمن في الأسبوع الماضي نظر في تقرير الأمين العام بشأن الحالة في منطقة الصراع في جورجيا - أبخازيا، واتخذ مجلس الأمن أمس القرار 1781 (2007) بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more