"la situation dans le territoire palestinien" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في الأرض الفلسطينية
        
    • الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية
        
    • الحالة في الأراضي الفلسطينية
        
    • الوضع في الأرض الفلسطينية
        
    • الوضع في الأراضي الفلسطينية
        
    • والحالة في الأرض الفلسطينية
        
    • للحالة في الأراضي الفلسطينية
        
    • للحالة في الأرض الفلسطينية
        
    • الحالة السائدة في اﻷرض الفلسطينية
        
    • الأوضاع في الأراضي الفلسطينية
        
    • الحالة الراهنة في اﻷراضي الفلسطينية
        
    • تحدث في الأرض الفلسطينية
        
    • بالوضع في الأرض الفلسطينية
        
    • الوضع السائد في الأرض الفلسطينية
        
    • الأوضاع في الأرض الفلسطينية
        
    Évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et faits nouveaux intervenus dans le processus politique UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien Occupé, y compris Jérusalem Est, et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien Occupé, y compris Jérusalem Est et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والتطورات في العملية السياسية
    6. Prie également le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem; UN 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛
    6. Prie également le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ; UN 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Cette année, la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, a continué de se dégrader. UN وخلال هذا العام، استمر تفاقم الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Pour la première fois, le Comité a aussi visionné plusieurs films documentaires sur la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وفي مبادرة جديدة، عرضت اللجنة أيضا عدة أفلام وثائقية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN تطورات الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطورات في العملية السياسية
    la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et évolution du processus politique UN الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس والتطوّرات في العملية السياسية
    6. Prie également le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Prie également le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN " 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Prie également le Comité spécial de présenter régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN 6 - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى الأمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Un certain nombre de résolutions portant sur la situation dans le territoire palestinien occupé, en particulier la situation humanitaire dans la bande de Gaza, ont été adoptées. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    la situation dans le territoire palestinien occupé est devenue intolérable, comme en témoigne le rapport de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général dans la région. UN وأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة أصبحت لا تطاق، على نحو ما أوضحه تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام في المنطقة.
    Il a déclaré que l'Union européenne jugeait la situation dans le territoire palestinien occupé fort préoccupante. UN فقال إن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكل مصدر انشغال وقلق بالغين للاتحاد الأوروبي.
    la situation dans le territoire palestinien occupé demeure tendue et la situation humanitaire s'est encore détériorée. UN لا يزال الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة متفجرا، وقد ازداد تدهور الوضع الإنساني.
    Évolution du processus de paix au Moyen-Orient et de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Il espère que le Séminaire donnera une vision claire de la situation dans le territoire palestinien et encouragera les pays donateurs à appuyer le nouvel État palestinien lorsqu'il sera déclaré. UN وأعرب عن أمله في أن تتيح الحلقة الدراسية رؤية واضحة للحالة في الأراضي الفلسطينية وأن تشجع البلدان المانحة على دعم الدولة الفلسطينية الجديدة لدى إعلانها.
    Le Président remercie Mme Haas de sa volonté de faire connaître son expérience et son évaluation de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وأعرب عن تقديره للسيدة هاس لاستعدادها تشاطر تجربتها وتقييمها للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    6. Prie également le Comité spécial de soumettre régulièrement au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé; UN " ٦ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام، بانتظام، تقارير دورية عن الحالة السائدة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛
    Durant l'année écoulée, la situation dans le territoire palestinien occupé n'a cessé de se détériorer. UN وخلال العام الماضي، استمر تردي الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ces rapports périodiques ont été soumis conformément au paragraphe 6 de la résolution 51/131, dans laquelle l'Assemblée a prié le Comité spécial de présenter au Secrétaire général des rapports périodiques sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وقد قدم هذان التقريران الدوريان وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٥١/١٣١، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Un autre représentant a souligné la nécessité d'organiser des réunions d'information sur l'économie palestinienne afin de tenir les États membres informés de l'évolution de la situation dans le territoire palestinien occupé. UN وأشار مندوب آخر إلى الحاجة إلى موجزات سياساتية بشأن الاقتصاد الفلسطيني لإبقاء الدول الأعضاء على علم بالتطورات التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Tout d'abord, le 15 décembre 2001, les États-Unis d'Amérique ont opposé leur 21e veto à une résolution sur la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN كان هناك أولا استعمال حق النقض للمرة الخامسة والعشرين من قِبل الولايات المتحدة ضد قرارات متعلقة بالوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وهو حق النقض الذي استعمل في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    En raison de la situation dans le territoire palestinien occupé, la santé des réfugiés s'est considérablement détériorée : de nombreuses études signalent l'augmentation des cas de malnutrition aiguë et chronique, d'anémie ferriprive, et d'insuffisance pondérale à la naissance. UN وسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا كبيرا في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات عديدة تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن، وفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد.
    la situation dans le territoire palestinien occupé demeure extrêmement préoccupante. UN إن الأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت تبعث على القلق الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more