"la situation de certains groupes" - Translation from French to Arabic

    • بحالة الفئات
        
    • بحالة فئات
        
    • بعض المجموعات
        
    • حالة الجماعات
        
    • وضع مجموعات خاصة
        
    • حالة المجموعات
        
    La Commission examinera les questions relatives à la situation de certains groupes sociaux. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية.
    La Commission examinera les questions relatives à la situation de certains groupes sociaux. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية.
    La Commission examinera les questions relatives à la situation de certains groupes sociaux. UN ستنظر اللجنة في المسائل المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية.
    Examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux UN بـاء - استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة فئات اجتماعية
    Toutefois, la situation de certains groupes, notamment les enfants handicapés, ne fait l'objet d'aucune mention spécifique dans la plupart des contributions fournies par les États. UN ومع ذلك، هناك بعض المجموعات التي لم تتناولها غالبية مساهمات الدول، مثل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Elle a aussi examiné les plans et programmes d'action des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux, et les aspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN واستعرضت اللجنة أيضاً خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، والأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Pour ce qui est de l'examen des plans et programmes d'action des Nations Unies relatifs à la situation de certains groupes sociaux, le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés a présenté son rapport à la Commission. UN وفي إطار استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بالموضوع والمتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، قدم المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة تقريره إلى اللجنة.
    Examen des plans et programmes d'action des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux UN بـاء - استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    B. Examen des plans et programmes d'action des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux UN باء - استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Elle a aussi examiné les plans et programmes d'action des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux, et les aspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN واستعرضت اللجنة أيضاً خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، والأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans le cadre de l'examen des plans et programmes d'action des Nations Unies relatifs à la situation de certains groupes sociaux, le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés a présenté son rapport à la Commission. UN وفي إطار استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، قدم المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة تقريره إلى اللجنة.
    Examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux UN باء - استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية
    Elle a aussi examiné les plans et programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux, et les aspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN واستعرضت اللجنة أيضا خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، والأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans le cadre de son examen des plans et programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux, le Rapporteur spécial de la Commission chargé d'étudier la situation des handicapés a présenté son rapport. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالإعاقة تقريره إلى اللجنة في إطار استعراضه لخطط وبرامج عمل الأمم المتحدة المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية.
    Elle a aussi examiné les plans et programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux, et les aspects sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN واستعرضت اللجنة أيضا خطط وبرامج عمل الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، والأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    S'agissant de l'examen des plans et programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux, le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des handicapés a présenté son rapport à la Commission. UN وفي إطار استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها ذات الصلة بحالة الفئات الاجتماعية، قدم المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة تقريره إلى اللجنة.
    B. Examen des plans et programmes d'action pertinents des organismes des Nations Unies concernant la situation de certains groupes sociaux UN باء - استعراض خطط الأمم المتحدة وبرامج عملها المتصلة بحالة فئات اجتماعية
    Par ailleurs, il faut accorder une attention particulière à la situation de certains groupes, tels que les enfants étrangers ou les enfants livrés aux autorités nationales. UN 28 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بحالة فئات معينة مثل الأطفال الأجانب أو الأطفال الذين سلموا أنفسهم إلى سلطات الدولة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation de certains groupes d'enfants vulnérables, notamment les enfants noirs, les fillettes, les enfants handicapés, spécialement ceux qui ont des troubles de l'apprentissage, les enfants qui travaillent, les enfants des zones rurales, les enfants qui travaillent ou vivent dans la rue, les mineurs qui ont affaire à la justice et les enfants réfugiés. UN وهناك شعور ببالغ القلق مثاره بعض المجموعات المستضعفة مثل الأطفال بمن فيهم الأطفال السود، والفتيات والأطفال المعوقون وبخاصة المصابين بمعوقات تمنعهم من التعلم، والأطفال العاملون، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، والأطفال الذين يرعاهم نظام قضاء الأحداث، والأطفال اللاجئون.
    Le Gouvernement avait également commandé une étude qui devrait permettre de dresser un bilan objectif de la situation de certains groupes exposés à la discrimination et de prendre des mesures globales pour améliorer la situation des lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels. UN وأفاد بأن الحكومة قد كلفت أيضاً بإجراء دراسة يُؤمَل أن تسمح بتشخيص حالة الجماعات الخاصة المعرضة للتمييز بطريقة موثوقة وبمعالجة حالة الأفراد المنتمين إلى فئة السحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الميول الجنسية والجنس الثالث معالجة شاملة.
    Veuillez en particulier décrire la situation de certains groupes de femmes, comme les femmes chefs de famille, celles qui ont des enfants en bas âge et celles qui ne sont pas mariées au regard de la loi mais vivent en couple depuis longtemps. UN وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زواجا قانونيا إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد.
    la situation de certains groupes vulnérables tels que les réfugiés, les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et les enfants en période de conflit armé, nous inquiète tout particulièrement. UN ونشعر بالقلق، على وجه الخصوص، إزاء حالة المجموعات الضعيفة، مثل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وأيضا إزاء حالة الأطفال في الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more