II. Évolution de la situation depuis le précédent Examen périodique universel | UN | ثانياً- التطورات التي حدثت منذ التقرير الدوري الشامل السابق |
Nous appuyons de nouveau ce projet de résolution et apprécions notamment l'évolution de la situation depuis l'adoption de la résolution de l'année dernière. | UN | إننا نرحب مرة أخرى بمشروع القرار هذا ونرحب على وجه الخصوص بالتطورات التي حدثت منذ قرار العام الماضي. |
Évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité | UN | ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة |
Les dirigeants sudistes ont donné leur version de l'évolution de la situation depuis l'unification du Yémen en mai 1990. | UN | وقدم الزعماء الجنوبيون تحليلا لنظرتهم إلى تطور الحالة منذ توحيد اليمن في أيار/مايو ١٩٩٠. |
Actualisation de la situation depuis la séance précédente du Comité | UN | استكمال التطورات التي وقعت منذ الاجتماع السابق للجنة |
Il s'agissait d'abord de présenter un état des lieux, en examinant l'évolution de la situation depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993. | UN | وكان الهدف من ذلك هو استعراض الحالة وبحث التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا عام 1993. |
Il importe que le projet de convention tienne compte de l'évolution de la situation depuis l'adoption des instruments en question. | UN | ومن المهم أن يأخذ مشروع الاتفاقية في الاعتبار التطورات التي استجدت منذ اعتماد تلك الصكوك. |
Il rend compte de l'évolution de la situation depuis la parution de mon dernier rapport sur la MONUP, le 10 octobre 2000 (S/2000/976). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/976). |
L'évolution de la situation depuis la session précédente du Comité a confirmé ses paroles. | UN | وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات. |
Rapport du Président relatif à l'évolution de la situation depuis la séance précédente | UN | تقرير الرئيس عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة |
Rapport du Président relatif à l'évolution de la situation depuis la séance précédente. | UN | تقرير الرئيس عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة. |
Le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation depuis la publication de mon rapport précédent. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ إصدار تقريري السابق. |
L'an prochain, nous ferons le bilan de la situation depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي العام المقبل سوف نقيّم التطورات التي حدثت منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية. |
Evolution de la situation depuis la dernière rréunion du Comité | UN | ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة |
Évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité | UN | ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة |
II. ÉVOLUTION DE la situation depuis 1995-1996 | UN | ثانيا - تطورات الحالة منذ الفترة ٥٩٩١-١٩٩٦ |
Le représentant de la FMJD a participé aux sessions consacrées à l’évolution de la situation depuis la tenue du Sommet «Planète Terre» à Rio de Janeiro et à l’examen des progrès accomplis dans la réalisation d’Action 21. | UN | وشارك ممثل الاتحاد العالمي في الجلسات المعنية باستعراض التطورات التي وقعت منذ عقد قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
A. Évolution de la situation depuis l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement | UN | ألف - التطورات التي طرأت منذ تولي الحكومة الجديدة مقاليد السلطة |
II. ÉVOLUTION DE la situation depuis LE DERNIER | UN | ثانيا - التطورات التي استجدت منذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام |
Le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation depuis que j'ai soumis mon dernier rapport sur la MONUP, le 3 juillet 2000 (S/2000/647). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 3 تموز/يوليه 2000 (S/2000/647). |
On trouvera ci-après un aperçu de l'évolution de la situation depuis la première réunion avec le Comité en 2005. | UN | وقد سُلط أدناه الضوء على بعض التطورات التي حصلت منذ عقد الاجتماع الأول مع اللجنة في عام 2005. |
Il fait le point de l'évolution de la situation depuis mon rapport précédent (S/2010/106) en date du 26 février 2010. | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي جرت منذ تقريري الأخير (S/2010/106) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010. |
4. L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur l'évolution suivante de la situation depuis la publication du rapport du Secrétaire général, le 27 juin 1995 : | UN | ٤ - ويوجه انتباه الجمعية العامة الى التطورات التالية التي حدثت منذ صدور تقرير اﻷمين العام في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥: |
L'EVOLUTION DE la situation depuis L'ADOPTION DU PLAN DE BUENOS AIRES | UN | التقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بوينس أيرس |
Le 6 avril, le Conseil a été informé par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco, de l'évolution de la situation depuis les événements du 1er avril. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها أوسكار فرنانديس - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن الوضع منذ وقوع أحداث 1 نيسان/أبريل. |
IV. EVOLUTION DE la situation depuis LE DEPLOIEMENT DE LA FORPRONU | UN | رابعا - التطورات منذ وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Il s'est félicité de l'évolution positive de la situation depuis la nomination du nouveau médiateur avec notamment l'organisation de rencontres regroupant toutes les forces politiques du pays. | UN | ورحبت بالتطور الإيجابي للحالة منذ تعيين الوسيط الجديد ولا سيما عقد لقاءات تجمع كافة القوى السياسية للبلد. |
Évolution de la situation depuis la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme | UN | ثانيا - التطورات التي حدثت منذ انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |