"la situation des enfants et des femmes" - Translation from French to Arabic

    • حالة الطفل والمرأة
        
    • بالطفل والمرأة
        
    • بحالة اﻷطفال والنساء
        
    • يتعلق بالأطفال والنساء
        
    • وضع الطفل والمرأة
        
    Domaine de résultat prioritaire 1 : aider les pays à rassembler, à analyser et à diffuser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes UN مجال النتائج الرئيسي 1: دعم القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة
    Domaine de résultat prioritaire 1 : aider les pays à rassembler des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes et à les analyser UN مجال النتائج الرئيسية 1: دعم القدرات الوطنية على جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة
    L'UNICEF continue d'aider les pays à renforcer leurs capacités de suivi des progrès accomplis en ce qui concerne la situation des enfants et des femmes. UN ٢١ - وتواصل اليونيسيف مساعدة البلدان على بناء قدراتها من أجل رصد التقدم المحرز بشأن حالة الطفل والمرأة.
    L’UNICEF partage avec l’OUA les mêmes préoccupations à propos de l’agenda contre la guerre, du règlement des conflits et de l’assistance humanitaire eu regard à la situation des enfants et des femmes. UN ٨٤ - وقد وجدت اليونيسيف أن شواغلها تلتقي مع شواغل منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن جدول أعمال مناهضة الحروب ومسألتي حل النزاعات وتقديم المساعدة اﻹنسانية المتصلتين مباشرة بالطفل والمرأة.
    Plusieurs délégations ont indiqué que la section concernant la situation des enfants et des femmes aurait dû mentionner l’incidence croissante de la tuberculose et ses conséquences. UN وعلقت وفود عديدة على أنه كان ينبغي للفرع المتعلق بحالة اﻷطفال والنساء أن يتضمن اﻹشارة إلى تزايد اﻹصابة بمرض الدرن وآثار ذلك.
    1. Domaine de résultats prioritaire nº 1 : renforcer les capacités nationales de collecte et d'analyse d'informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: دعم القدرات الوطنية لجمع المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة وتحليلها
    En 2009, l'UNICEF a appuyé la collecte et l'analyse d'informations sur la situation des enfants et des femmes dans 73 pays, contre 58 en 2005. UN 147 - في عام 2009، قدمت اليونيسيف الدعم لجمع البيانات وتحليلها عن حالة الطفل والمرأة في 73 بلدا، مقارنة بـ 58 بلدا في عام 2005.
    10. Commission nationale pour les femmes et les enfants, 2005 Analyse de la situation des enfants et des femmes au Bhoutan UN 10 - اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، 2005، تحليل حالة الطفل والمرأة في بوتان
    1. Domaine de résultats prioritaire no 1 : rassembler et analyser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة.
    Domaine de résultat prioritaire 1 : Rassembler des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes et les analyser UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة
    1. Domaine de résultat prioritaire 1 : rassembler et analyser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة.
    Commission nationale pour les femmes et les enfants, 2005. Analyse de la situation des enfants et des femmes au Bhoutan. UN 32- اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، تحليل حالة الطفل والمرأة في بوتان.
    1. Domaine de résultat prioritaire 1 : rassembler et analyser des informations stratégiques sur la situation des enfants et des femmes UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: جمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية عن حالة الطفل والمرأة.
    Les bureaux de l'UNICEF appuient et diffusent toute une série d'études analytiques, les unes nationales et exhaustives sur la situation des enfants et des femmes, les autres axées sur des questions les concernant. UN 136 - تقدم مكاتب اليونيسيف الدعم وخدمات الترويج والنشر لمجموعة كبيرة من الدراسات التحليلية بدءا بتحليلات وطنية شاملة بشأن حالة الطفل والمرأة وانتهاء بدراسات محددة بشأن القضايا الرئيسية التي تمسهما.
    Les priorités spécifiques de chaque programme de coopération sont arrêtées en coopération avec les autorités nationales et à partir d’une analyse de la situation des enfants et des femmes dans le pays concerné, compte tenu des priorités nationales, des priorités organisationnelles et de celles du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وتوضع اﻷولويات المحددة لبرامج التعاون القطري، بالتعاون مع السلطات الوطنية، استجابة لتحليل حالة الطفل والمرأة في البلد المعني، مع أخذ اﻷولويات الوطنية والتنظيمية وأولويات إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في الاعتبار.
    75. Une délégation a souligné l'importance qui s'attachait à surveiller l'incidence de l'évolution économique sur la situation des enfants et des femmes à Cuba, en particulier en ce qui concernait la santé et l'enseignement. UN ٧٥ - وشدد أحد الوفود على أهمية رصد تأثير التغيرات الاقتصادية على حالة الطفل والمرأة في كوبا، وخاصة فيما يتعلق بالصحة والتعليم.
    Afin de renforcer les processus décisionnels et l'engagement de haut niveau, l'UNICEF a soutenu l'élaboration et la publication par le Suriname, sur la base des informations fournies par l'enquête, de feuilles de données ventilées par districts, destinées à dresser une vue d'ensemble de la situation des enfants et des femmes en matière de respect de leurs droits fondamentaux et de cartographier les secteurs présentant des disparités. UN ومن أجل تعزيز عمليتي اتخاذ القرار والمشاركة على المستوى الرفيع، دعمت اليونيسيف وضع ونشر صحائف البيانات المصنفة حسب المقاطعات في سورينام، باستخدام بيانات مستقاة من الدراسة الاستقصائية، وذلك بهدف تقديم لمحة عامة عن حالة الطفل والمرأة فيما يتعلق بإعمال حقوقهما الأساسية وتحديد موضع الفوارق.
    Plusieurs délégations ont indiqué que la section concernant la situation des enfants et des femmes aurait dû mentionner l'incidence croissante de la tuberculose et ses conséquences. UN وعلقت وفود عديدة على أنه كان ينبغي للفرع المتعلق بحالة اﻷطفال والنساء أن يتضمن اﻹشارة إلى تزايد اﻹصابة بالتدرن وآثار ذلك.
    Dans les pays à revenu intermédiaire, les bureaux de l'UNICEF appuient de plus en plus le suivi et l'analyse, à l'échelon national, de la situation des enfants et des femmes et la mobilisation des capacités et des ressources nationales pour les enfants les plus vulnérables. UN وفي البلدان ذات الدخل المتوسط، قدمت مكاتب اليونيسيف دعما متزايدا للرصد والتحليل على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالأطفال والنساء وتعبئة قدرات البلدان ومواردها لفائدة الأطفال الأكثر ضعفا.
    Les rapports annuels fourniront également une brève mise à jour de la situation des enfants et des femmes et du niveau des indicateurs clefs pour chacune des cinq priorités. UN كما سيقدم التقرير السنوي معلومات موجزة عما يستجد في وضع الطفل والمرأة وحالة المؤشرات الرئيسية في كل من مجالات الأولوية الخمس للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more