"la situation des femmes dans les zones" - Translation from French to Arabic

    • حالة المرأة في المناطق
        
    • وضع المرأة في المناطق
        
    • حالة النساء في المناطق
        
    • وحالة المرأة في المناطق
        
    Elle a commencé dans un premier temps par concentrer ses efforts sur la situation des femmes dans les zones reculées, en milieu rural, mais dispense à présent ses services dans l'ensemble du pays. UN وقد بدأ الاتحاد بتركيز جهوده على حالة المرأة في المناطق النائية والريفية، ولكنه يقدم اﻵن خدماته في جميع أنحاء البلد.
    Il faudrait fournir des données ventilées sur la situation des femmes dans les zones rurales, notamment des femmes âgées et des handicapées. UN وينبغي تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة في المناطق الريفية، وخاصة المرأة المسنة والمرأة المعاقة.
    Rapport sur l'amélioration de la situation des femmes dans les zones rurales UN تقرير عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Rapport sur la situation des femmes dans les zones rurales UN تقرير عن وضع المرأة في المناطق الريفية
    la situation des femmes dans les zones rurales pauvres d'Afrique est toutefois plus difficile. UN على أن حالة النساء في المناطق الفقيرة من أفريقيا الريفية أكثر إثارة للتحدي.
    Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, ces rapports portaient, entre autres, sur la participation effective des femmes au développement, la situation des femmes dans les zones rurales, les pratiques traditionnelles ou coutumières qui nuisent à la santé des femmes et la traite des femmes et des filles. UN وفي الفترة 1998-1999 تضمنت هذه التقارير التعبئة الفعالة للمرأة في التنمية، وحالة المرأة في المناطق الريفية، والممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة، والاتجار بالمرأة والطفلة.
    Pour analyser la situation des femmes dans les zones rurales, il ne suffit pas simplement de comprendre le contexte socio-économique. UN تحليل حالة المرأة في المناطق الريفية يتطلب أكثر من مجرد فهم السياق الاجتماعي الاقتصادي.
    Amélioration de la situation des femmes dans les zones rurales UN تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Amélioration de la situation des femmes dans les zones rurales UN تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    la situation des femmes dans les zones rurales demeure très préoccupante. UN 99 - ما زالت حالة المرأة في المناطق الريفية مدعاة لقلق بالغ.
    Un rapport biennal sur la situation des femmes dans les zones rurales a pour la première fois étudié la contribution du Comité à l'amélioration de la situation de ce groupe particulier de femmes. UN وورد لأول مرة، في تقرير عن حالة المرأة في المناطق الريفية يصدر كل عامين، استعراض لمساهمة اللجنة في تحسين حالة هذه الفئة الخاصة من النساء.
    Amélioration de la situation des femmes dans les zones rurales UN تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Le Comité note avec préoccupation qu’on sait peu de choses de la situation des femmes dans les zones rurales, où vivent pourtant la majorité des Népalais, et où dans leur majorité les femmes cultivent la terre. UN ١٥٧ - وتلاحظ اللجنة مع القلق ضآلة المعلومات عن حالة المرأة في المناطق الريفية التي تعيش فيها أغلبية السكان وحيث تعمل معظم النساء في القطاع الزراعي.
    La représentante a reconnu que la situation des femmes dans les zones rurales avait considérablement évolué, les femmes jeunes recherchant désormais un emploi en dehors de l’agriculture et du foyer. UN ٢٤٥ - وسلمت الممثلة بأن حالة المرأة في المناطق تغيرت كثيرا، حيث أخذت شابات تلك المناطق يسعين إلى العمل خارج مجال الزراعة والمنزل.
    585. Le Comité a noté avec préoccupation qu'à la suite de la guerre dont a été victime la Croatie, la situation des femmes dans les zones occupées est alarmante. UN ٥٨٥- لاحظت اللجنة مع القلق أن حالة المرأة في المناطق المحتلة تدعو الى الانزعاج في أعقاب الحرب التي كانت كرواتيا ضحية لها.
    585. Le Comité a noté avec préoccupation qu'à la suite de la guerre dont a été victime la Croatie, la situation des femmes dans les zones occupées est alarmante. UN ٥٨٥- لاحظت اللجنة مع القلق أن حالة المرأة في المناطق المحتلة تدعو الى الانزعاج في أعقاب الحرب التي كانت كرواتيا ضحية لها.
    Dans le cadre du Programme d'action du Gouvernement sur l'égalité entre les sexes, un rapport a été publié en juin 2000 consacré à la situation des femmes dans les zones rurales. UN وكجزء من برنامج عمل الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين نشر تقرير في حزيران/يونيه 2000 عن وضع المرأة في المناطق الريفية.
    La MWAF a fourni aux victimes du cyclone Nargis des produits alimentaires, des vêtements, des abris et des facilités de micro-crédit et elle a pris part à une évaluation de la situation des femmes dans les zones sinistrées. UN وذَكَر أن اتحاد شؤون المرأة في ميانمار قدّم إلى ضحايا إعصار " نارغيس " الغذاء والملابس والمأوى وتسهيلات الائتمانات الصغيرة، كما أنه شارك في عمليات تقييم وضع المرأة في المناطق المنكوبة.
    La Mongolie est le principal auteur de la résolution biennale de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation des femmes dans les zones rurales et elle a organisé une manifestation parallèle les concernant à la 56ème session de la Commission de la condition de la femme. UN ومنغوليا هي المقدم الرئيسي لقرار الجمعية العامة الذي يصدر كل سنتين بشأن تحسين وضع المرأة في المناطق الريفية، وقد نظمت اجتماعا جانبيا بشأن المرأة الريفية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Il n'existe ni données, ni enquêtes sur les effets que ces instruments et mesures ont eus sur la situation des femmes dans les zones rurales. UN ولا توجد بيانات أو تحقيقات عن النتائج التي ينطوي عليها هذه الأدوات والتدابير حول حالة النساء في المناطق الريفية.
    Mme Schopp-Schilling dit que le rapport ne lui permet pas de bien voir ce qu'est la situation des femmes dans les zones rurales. UN 14 - السيدة سشوب - شلنغ: قالت إن التقرير لا يعطي صورة واضحة عن حالة النساء في المناطق الريفية.
    Dans le cadre de son débat de haut niveau et de l'examen ministériel annuel en 2008, le Conseil économique et social a abordé plusieurs questions présentant un intérêt pour la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, parmi lesquelles la discrimination fondée sur le genre, l'accès des femmes aux ressources et la situation des femmes dans les zones rurales et des agricultrices. UN 44 - تناول المجلس في الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام 2008 وفي الاستعراض الوزاري السنوي، العديد من المسائل المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين، بما فيها التمييز القائم على نوع الجنس، وإمكانية حصول المرأة على الموارد، وحالة المرأة في المناطق الريفية والمزارعات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more