"la situation des réfugiés originaires de" - Translation from French to Arabic

    • حالة اللاجئين من
        
    • بحالة اللاجئين القادمين من
        
    Le Conseil demeure profondément préoccupé par la situation des réfugiés originaires de la République de Croatie qui souhaitent retourner chez eux. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    Le Conseil s'est également déclaré profondément préoccupé par la situation des réfugiés originaires de la République de Croatie qui souhaitaient retourner chez eux. UN كما أعرب المجلس عن قلقه البالغ ازاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    Le Conseil demeure profondément préoccupé par la situation des réfugiés originaires de la République de Croatie qui souhaitent retourner chez eux. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    On a également demandé un complément d'information sur l'immigration dans l'État partie de personnes venues d'autres régions que l'Europe et sur la situation des réfugiés originaires de l'ex-Yougoslavie dans l'État partie. UN وطلب أيضا المزيد من المعلومات عن هجرة اﻷشخاص إلى الدولة الطرف من مناطق غير منطقة أوروبا وعن حالة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف.
    426. Concernant la situation des réfugiés originaires de l'ancienne Yougoslavie, le représentant de l'État partie a notamment déclaré qu'ils étaient plus de 2 700 au Luxembourg et que leur statut avait été défini après consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, ce qui avait amené à reconnaître leur droit de travailler au Luxembourg. UN ٤٢٦ - وفيما يتعلق بحالة اللاجئين القادمين من يوغوسلافيا السابقة، ذكر الممثل في جملة أمور أن هناك أكثر من ٧٠٠ ٢ من أولئك اللاجئين يعيشون في لكسمبرغ وأن مركزهم حدد بعد مشاورات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما أدى إلى الاعتراف بحقهم في العمل بلكسمبرغ.
    On a également demandé un complément d'information sur l'immigration dans l'État partie de personnes venues d'autres régions que l'Europe et sur la situation des réfugiés originaires de l'ex-Yougoslavie dans l'État partie. UN وطلب أيضا المزيد من المعلومات عن هجرة اﻷشخاص إلى الدولة الطرف من مناطق غير منطقة أوروبا وعن حالة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف.
    «Le Conseil de sécurité se déclare préoccupé par la situation humanitaire en République de Croatie et aux alentours, notamment la situation des réfugiés originaires de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية في جمهورية كرواتيا وما حولها، بما في ذلك حالة اللاجئين من جمهورية البوسنة والهرسك،
    " Le Conseil de sécurité se déclare préoccupé par la situation humanitaire en République de Croatie et aux alentours, notamment la situation des réfugiés originaires de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء الحالــة اﻹنسانيـة فــي جمهوريــة كرواتيــا وما حولها، بما في ذلك حالة اللاجئين من جمهورية البوسنة والهرسك،
    Le Conseil est également sérieusement préoccupé par la situation des réfugiés originaires de la République de Croatie qui souhaitent rentrer chez eux, ainsi que par celle des personnes d'origine serbe qui ont choisi de rester en République de Croatie. UN " ويشعر المجلس أيضا بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة إلى بلدهم، وكذلك إزاء حالة الصرب اﻹثنيين الذين اختاروا البقاء في جمهورية كرواتيا.
    Le Conseil est également sérieusement préoccupé par la situation des réfugiés originaires de la République de Croatie qui souhaitent rentrer chez eux, ainsi que par celle des personnes d'origine serbe qui ont choisi de rester en République de Croatie. UN " ويشعر المجلس أيضا بقلق بالغ إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة إلى بلدهم، وكذلك إزاء حالة الصرب اﻹثنيين الذين اختاروا البقاء في جمهورية كرواتيا.
    — Le Conseil de sécurité de l'ONU, dans la déclaration de son président publiée le 3 octobre 1995 (S/PRST/1995/49), s'est dit sérieusement préoccupé par la situation des réfugiés originaires de la République de Croatie qui souhaitent rentrer chez eux, ainsi que par celle des personnes d'origine serbe qui ont choisi de rester en République de Croatie. UN - وأعرب مجلس اﻷمن، في البيان الرئاسي المؤرخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(S/PRST/49) ، عن بالغ قلقه إزاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة إلى بلدهم، وكذلك إزاء حالة الصرب اﻹثنيين الذين اختاروا البقاء في جمهورية كرواتيا.
    426. Concernant la situation des réfugiés originaires de l'ancienne Yougoslavie, le représentant de l'État partie a notamment déclaré qu'ils étaient plus de 2 700 au Luxembourg et que leur statut avait été défini après consultation avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, ce qui avait amené à reconnaître leur droit de travailler au Luxembourg. UN ٤٢٦ - وفيما يتعلق بحالة اللاجئين القادمين من يوغوسلافيا السابقة، ذكر الممثل في جملة أمور أن هناك أكثر من ٧٠٠ ٢ من أولئك اللاجئين يعيشون في لكسمبرغ وأن مركزهم حدد بعد مشاورات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما أدى إلى الاعتراف بحقهم في العمل بلكسمبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more