Son rapport sur la situation du droit à l'alimentation au Brésil est présenté à la Commission en tant qu'additif au présent rapport. | UN | كما يقدِّم تقريره إلى اللجنة عن حالة الحق في الغذاء في البرازيل كإضافة لهذا التقرير. |
Pour examiner l’ensemble des composantes institutionnelles de l’impunité, on analysera aussi, au titre de cet engagement, la situation du droit à une procédure régulière. | UN | وﻷغراض التناول الشامل للعناصر المؤسسية لﻹفلات من العقاب، سنحلل في إطار هذا الالتزام أيضا حالة الحق في المحاكمة وفق اﻷصول القانونية. |
167. Au terme de sa visite, le Groupe de travail estime être en mesure de porter l'appréciation suivante sur la situation du droit à la justice au Pérou : | UN | 167- ويعتقد الفريق العامل بأنه أصبح بعد زيارته قادراً على تقييم حالة الحق في العدل في بيرو كما يلي: |
Au cours de sa mission, il a examiné la situation du droit à l'éducation, eu égard aux différents niveaux d'enseignement: préscolaire, primaire, secondaire et supérieur. | UN | وقد قام المقرر الخاص، أثناء هذه البعثة، بدراسة حالة الحق في التعليم على مستوياته كافة: ما قبل المدرسي، والابتدائي، والثانوي، والعالي. |
Le présent rapport expose les conclusions de sa mission et la situation du droit à l'éducation dans ce pays. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج بعثته وحالة الحق في التعليم في سيشيل. |
Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a examiné la situation du droit à l'éducation en prenant en considération les différents types et niveaux d'enseignement, à savoir les enseignements préscolaire, primaire, secondaire, secondaire du deuxième cycle et supérieur. | UN | وقد قام المقرر الخاص، أثناء هذه البعثة، بدراسة حالة الحق في التعليم على مستوياته ومراحله كافة: ما قبل المدرسي، والابتدائي، والثانوي، والعالي. |
Le Rapporteur spécial a également demandé l'autorisation de se rendre en Israël pour y examiner la situation du droit à l'alimentation des populations israéliennes touchées, mais au moment de l'élaboration du présent rapport aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement israélien. | UN | وطلب المقرر الخاص أيضاً الإذن لـه بزيارة إسرائيل للتحقيق في حالة الحق في الغذاء للسكان الإسرائيليين المتأثرين ولكنه، حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يتلق رداً من حكومة إسرائيل. |
La mission de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation, menée entre le 1er et le 10 octobre 2003, a eu pour objectif d'enquêter in situ sur la situation du droit à l'éducation en Colombie. | UN | كان غرض البعثة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، في الفترة من 1 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، هو أن تبحث على أرض الواقع حالة الحق في التعليم في كولومبيا. |
Le Rapporteur spécial s'inquiète également de la situation du droit à l'alimentation en Afghanistan. | UN | 23 - يشعر المقرر الخاص بالقلق أيضا إزاء حالة الحق في الغذاء في أفغانستان. |
Les femmes et le logement : la situation du droit au logement en Inde exige que les organisations de la société civile en reconnaissent l'importance et fassent campagne ensemble pour changer les politiques et les programmes. | UN | المرأة والإسكان: تدعو حالة الحق في المسكن في الهند إلى تضافر جهود كافة منظمات المجتمع المدني من أجل تحديد الحق في المسكن بوصفه مسألة هامة، واستقطاب الدعم من أجل تغيير السياسات والبرامج. |
18. la situation du droit à la liberté d'expression et d'opinion au Cambodge reste un sujet de préoccupation. | UN | 18- ما زالت حالة الحق في حرية التعبير والرأي في كمبوديا مسألة مثيرة للقلق. |
b) Recueillir des renseignements fiables sur la situation du droit à la vie au Timor oriental depuis le massacre de Dili. | UN | )ب( جمع معلومات يمكن الاعتماد عليها عن حالة الحق في الحياة في تيمور الشرقية منذ أعمال القتل التي وقعت في ديلي. |
À la suite, il présente la situation du droit international à l'éducation sexuelle en tenant compte de la responsabilité étatique, et en analysant les tendances par régions et par pays ainsi que les différentes perspectives et le rôle important de la famille et de la communauté. | UN | ثم يعرض المقرر الخاص بعد ذلك حالة الحق في التربية الجنسية مراعيا في ذلك مسؤولية الدولة عن التربية الجنسية ومحللا اتجاهاتها حسب المناطق والبلدان، ومحللا كذلك مختلف المنظورات، وما تضطلع به الأسرة والمجتمع المحلي من دور هام. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu en mission en Israël et dans le territoire palestinien occupé du 6 au 17 décembre 2011 pour y examiner la situation du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وقد قام المقرر الخاص ببعثة إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011 للوقوف على في حالة الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Il se demande quelle est, pour le Rapporteur spécial, la question structurelle la plus importante pour la résolution de ce problème et, étant donné l'écart grandissant entre pays développés et en développement, si le Rapporteur spécial estime que la situation du droit à l'alimentation dans les pays en développement s'est améliorée ou aggravée. | UN | وتساءل عما يعتقد المقرر الخاص أنه المسألة الهيكلية الكبرى التي ينطوي عليها حل تلك المشكلة؛ وعما إذا كان المقرر الخاص يرى، على ضوء تزايد الفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، أن حالة الحق في الغذاء في البلدان النامية قد تحسنت أو ساءت. |
3. Le Rapporteur spécial a également demandé l'autorisation de se rendre en Israël pour y enquêter sur la situation du droit à l'alimentation des populations israéliennes touchées, mais au moment de l'élaboration du présent rapport aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement israélien. | UN | 3- وطلب المقرر الخاص أيضاً الإذن بزيارة إسرائيل للتحقيق في حالة الحق في الغذاء للسكان الإسرائيليين المتأثرين ولكنه لم يتلق رداً من حكومة إسرائيل حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
À l'invitation du Gouvernement, le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, M. Kishore Singh, a effectué une mission en Équateur du 10 au 17 septembre 2012. Lors de sa visite, il a examiné la situation du droit à l'éducation dans le pays. | UN | قام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، كيشوري سينغ، بناء على دعوة الحكومة، ببعثة إلى إكوادور، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2012. ووقف المقرر الخاص أثناء زيارته، على حالة الحق في التعليم في البلد. |
M. Vernor Muñoz Villalobos, Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, s'est rendu au Guatemala du 20 au 28 juillet 2008. Durant sa mission, il a examiné la situation du droit à l'éducation en prenant en considération les différents niveaux d'éducation, c'est-à-dire l'éducation préscolaire, primaire, secondaire et supérieure. | UN | موجز قام السيد فِرنور مُنيوسّ فيّالوبُس، المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، بزيارة إلى غواتيمالا في الفترة من 20 إلى 28 تموز/يوليه 2008، تَفَحَّص أثناءَها حالة الحق في التعليم، واضعاً في اعتباره مختلف المستويات التعليمية، من حضانة وابتدائية وثانوية وعليا. |
4. L'objectif de la mission était d'enquêter sur la situation du droit à l'alimentation au Liban du point de vue du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire international, qui posent comme une obligation claire la protection du droit à l'alimentation et à l'eau en temps de conflit armé comme en temps de paix. | UN | 4- وكان الهدف من هذه البعثة هو التحقيق في حالة الحق في الغذاء في لبنان من منظور قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. ووجوب حماية الحق في الغذاء والمياه وقت النـزاع المسلح، فضلاً عنه في وقت السلم، هو التزام واضح بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
139. Le Rapporteur spécial est profondément préoccupé par le nombre de plaintes extrêmement élevé qui continuent à lui parvenir et estime que cet état de choses met en évidence que la situation du droit à la vie en Colombie ne saurait continuer d'être analysée uniquement dans le cadre d'un mandat thématique, mais justifie la création d'un mécanisme ad hoc. | UN | ملاحظات ٩٣١- يشعر المقرر الخاص ببالغ القلق ازاء العدد الهائل من التقارير التي ما زالت تصله ويرى أن هذا الوضع يبيﱢن بجلاء أن حالة الحق في الحياة في كولومبيا لا يمكن المضي في تحليلها فقط في إطار ولاية موضوعية بل ولا بد أيضا من إنشاء آلية مخصصة لذلك. |
La mission a été axée sur la collecte sur le terrain de renseignements relatifs aux politiques adoptées pour donner effet à ce droit, aux obstacles rencontrés, à la situation du droit à l'éducation dans les zones rurales et au degré de réalisation du droit à l'éducation pour les groupes d'enfants les plus vulnérables. | UN | وتركزت البعثة على جمع المعلومات على أرض الواقع بشأن السياسات المعتمدة لإعمال هذا الحق، والعقبات التي تحول دون ذلك، وحالة الحق في التعليم في المناطق الريفية، ولمدى إعمال الحق في التعليم لصالح فئات الأطفال الأشد ضعفاً. |