"la situation en afrique du sud" - Translation from French to Arabic

    • الحالة في جنوب افريقيا
        
    • بالحالة في جنوب افريقيا
        
    • للحالة في جنوب افريقيا
        
    • الوضع في جنوب افريقيا
        
    • الحالة في جنوب أفريقيا
        
    • التطورات في جنوب افريقيا
        
    • اﻷحداث في جنوب افريقيا
        
    • الحالة في جنوب إفريقيا
        
    Au nombre de celles-là figure la situation en Afrique du Sud. UN ومن بين الحالات اﻷولى ندرج الحالة في جنوب افريقيا.
    Lorsque, l'an passé, vers la même époque, nous débattions de la situation en Afrique du Sud, I'atmosphère générale était à la morosité. UN عندما أجرت الجمعية العامة مداولات بشأن الحالة في جنوب افريقيا في هذا الوقت من السنة الماضية، كان هناك شعور عام باﻹحباط.
    D'autres considéraient que la situation en Afrique du Sud représentait un fait colonial classique, quoique subtil et évolué. UN أما بالنسبة لﻵخرين فقد مثلت الحالة في جنوب افريقيا حالة استعمارية تقليدية، رغم كونها مصقولة ومتقدمة.
    Pendant les 30 dernières années, cet organe s'est activement penché sur la situation en Afrique du Sud. UN لقد كانت هذه الهيئة، وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية، معنية، على نحو نشط، بالحالة في جنوب افريقيا.
    Le Centre a suivi de près la situation en Afrique du Sud et publié de nombreux documents qui nous ont été très utiles pour analyser la situation en Afrique du Sud. UN لقد رصد المركز الحالة في جنوب افريقيا عن كثب وأصدر وثائق مستفيضة مساهمتها في تكوين تحليلنا للحالة في جنوب افريقيا لا تقدر بثمن.
    la situation en Afrique du Sud reste une source de préoccupation pour la plupart des Etats Membres de l'Organisation. UN إن الوضع في جنوب افريقيا لا يزال يشكل مصدر قلق لغالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    Au titre du point 4 de son ordre du jour, la Commission a étudié les violations des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y compris la Palestine, et au titre des points 5 et 6, la situation en Afrique du Sud. UN ونظرت اللجنة، تحت البند ٤ من جدول اﻷعمال، في انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة، ومنها فلسطين، كما نظرت في الحالة في جنوب أفريقيا بموجب بندي جدول اﻷعمال ٥ و٦.
    Les chefs de gouvernement ont décidé de maintenir à l'étude la situation en Afrique du Sud. UN ووافق رؤساء الحكومات على إبقاء الحالة في جنوب افريقيا قيد النظر
    Nous formons l'espoir que des élections libres et démocratiques contribueront à la stabilisation de la situation en Afrique du Sud. UN ونأمل أن تسهم الانتخابات الحرة الديمقراطية في إضفاء الاستقرار على الحالة في جنوب افريقيا.
    la situation en Afrique du Sud est une bombe à retardement qui risque d'exploser à tout moment et dont les conséquences catastrophiques pourraient bien plonger une fois de plus toute la sous-région dans les affres de l'incertitude. UN تعتبر الحالة في جنوب افريقيا قنبلة زمنية موقوتــة يمكن أن تنفجر في أية لحظة بما يسفر عنها من نتائج مأساوية، تهدد بجرف المنطقة دون الاقليمية مــــرة أخــــرى في سحب قاتمة من الريبة والغموض.
    Etant donné la complexité de la situation en Afrique du Sud, il est urgent de s'en occuper avant qu'elle ne dégénère en un conflit intense et généralisé. UN إن الحالة في جنوب افريقيا معقدة وتحتاج الى المعالجـــة على سبيل الاستعجال، قبل أن تتحول الى صراع حاد وشامل.
    la situation en Afrique du Sud qui, pendant trop d'années, a été une source de préoccupation pour la communauté internationale, est récemment devenue une source d'espoir pour nous tous. UN إن الحالة في جنوب افريقيا التي كانت لسنوات طويلة جدا مصدر قلق للمجتمع الدولي أصبحت مؤخرا مصدر أمل لنا جميعا.
    Cette transformation est avant tout reflétée et illustrée par deux des questions principales qui ont occupé l'Assemblée et la communauté internationale pendant des décennies - à savoir, la situation en Afrique du Sud et le problème de la Palestine. UN وفوق كل شيء، يتضح هذا التحول ويتمثل في شاغلين من الشواغل الرئيسية التي استحوذت على اهتمام الجمعية والمجتمع الدولي على مدى عقود، وهما الحالة في جنوب افريقيا ومشكلة فلسطين.
    Quant à la situation en Afrique du Sud même, il convient de louer la majorité du peuple sud-africain pour les progrès qu'il a accomplis afin de se libérer du joug de l'oppression et de réaliser ses aspirations. UN وفيما يتعلق بالحالة في جنوب افريقيا ذاتها، فلا بد من الثناء على أغلبية سكان جنوب افريقيا للتقدم الذي احرزوه في سبيل التخلص من نير الاستبداد وتحقيق تطلعاتهم.
    En revanche, de nombreux pays en développement, qui manifestent un intérêt profond à l'égard de la situation en Afrique du Sud, n'ont pas les moyens d'envoyer des observateurs. UN ومن جهة أخرى، فإنه رغم شدة اهتمام عدة بلدان نامية بالحالة في جنوب افريقيا لا تتوفر لهذه البلدان موارد تسمح بايفاد مراقبين عنها.
    L'Organisation des Nations Unies s'est préoccupée de la situation en Afrique du Sud pendant plus de 40 ans. UN " ولقد ظلت اﻷمم المتحدة معنية مباشرة بالحالة في جنوب افريقيا منذ أكثر من أربعة عقود.
    8. Réaffirme que seules l'élimination totale de l'apartheid et l'instauration d'une société non raciale et démocratique gouvernée par la majorité grâce au plein et libre exercice du suffrage universel peuvent conduire à un règlement juste et durable de la situation en Afrique du Sud; UN ٨ - تكرر تأكيد أنه لا يمكن التوصل إلى حل عادل ودائم للحالة في جنوب افريقيا إلا عن طريق الاستئصال الكامل لشأفة الفصل العنصري وإقامة مجتمع ديمقراطي لا عنصري قائم على حكم اﻷغلبية، من خلال الممارسة الكاملة والحرة لحق الاقتراع العام؛
    175. Le Président du Comité spécial a fixé les objectifs de la mission en soulignant à l'occasion de plusieurs réunions qu'il s'agissait d'une mission d'enquête visant à permettre au Comité spécial d'inclure son évaluation de la situation en Afrique du Sud dans son rapport final à l'Assemblée générale. UN ١٧٥- وحدد رئيس اللجنة الخاصة أهداف البعثة بأن أكد في مختلف الاجتماعات أنها بعثة لتقصي الحقائق من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تضمين تقريرها النهائي إلى الجمعية العامة تقييمها للحالة في جنوب افريقيا.
    Un membre du Comité a établi un parallèle entre la situation en Afrique du Sud et celle qui règne au Burundi. UN وأضاف أن أحد أعضاء اللجنة أجرى مقارنة بين الوضع في جنوب افريقيا والوضع السائد في بوروندي.
    L'évolution de la situation en Afrique du Sud est également encourageante. UN وكانت التطورات في جنوب افريقيا مشجعة أيضا.
    Depuis 1993, la situation en Afrique du Sud a évolué à un rythme accéléré et il est devenu de plus en plus évident que la plupart des partis politiques sont acquis à l'idée de tenir des élections à une assemblée constituante, élections prévues pour le 27 avril 1994. UN وخلال عام ١٩٩٣ تحركت اﻷحداث في جنوب افريقيا بإيقاع سريع وأصبح واضحا باطراد أن معظم اﻷطراف السياسية ملتزمة بالانتخابات من أجل إنشاء جمعية تأسيسية مقرر لها يوم ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    la situation en Afrique du Sud a été au centre de l'attention de tous les sommets islamiques et des conférences ministérielles, ainsi que des réunions de coordination annuelles des ministres des affaires étrangères de l'OCI. UN لقد كانت الحالة في جنوب إفريقيا محل اهتمام جميع مؤتمرات القمة الاسلامية والمؤتمرات الوزارية، بالاضافة إلى اجتماعات التنسيق السنوية لوزراء خارجية منظمة المؤتمر الاسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more