"la situation financière de la caisse" - Translation from French to Arabic

    • الوضع المالي للصندوق
        
    • الصندوق في وضع مالي
        
    • الحالة المالية للصندوق
        
    • المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي
        
    Cependant, la mise en application de quelques-unes de ces modifications avait été reportée en raison de la situation financière de la Caisse. UN بيد أنه تأخر تنفيذ بضعة من تلك التغييرات بسبب الوضع المالي للصندوق.
    Les cotisations des assurés sont calculées sur la base de leur rémunération annuelle et révisées lorsque la situation financière de la Caisse l'exige. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    Les cotisations des assurés sont calculées sur la base de leur rémunération annuelle et révisées lorsque la situation financière de la Caisse l'exige. UN وتُحسب اشتراكات المشتركين في هذه الخطة على أساس مرتباتهم السنوية وتنقَّح عندما يكون الوضع المالي للصندوق غير مواتٍ.
    31. Les résultats de cette comparaison montrent que si l'on ne tient pas compte des ajustements des pensions à venir, la situation financière de la Caisse est solide au regard des obligations qu'elle encourrait s'il était mis fin au régime des pensions. UN ٣١ - وعلى أساس " انتهاء الخطة " هذا، كان الصندوق في وضع مالي قوي فيما يتصل بخصومه، إذا لم تؤخــذ في الحسبان تسويات المعاشات التقاعدية في المستقبل.
    24. Les résultats de cette comparaison montrent que, si l'on ne tient pas compte des ajustements des pensions à venir, la situation financière de la Caisse est solide au regard des obligations qu'elle encourrait s'il était mis fin au régime des pensions. UN ٤٢ - وعلى أساس " انتهاء الخطة " ، كان الصندوق في وضع مالي قوي فيما يتصل بخصومه إذا لم تؤخذ في الحسبان تسويات المعاشات التقاعدية في المستقبل.
    Ces modifications avaient pour but de suivre au plus près l'évolution de facteurs qui influeraient sensiblement sur la situation financière de la Caisse dans les années à venir. UN وكان المقصود بهذه التغييرات توفير تصور أفضل ومستكمل للاتجاهات في المجالات التـي يكـون لهـا أثر هام في الحالة المالية للصندوق في المستقبل.
    Un tel changement sera dans la logique de la tendance mondiale vers le relèvement de l'âge de la retraite et peut avoir des retombées positives sur la situation financière de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN وقالت إن ذلك سيكون متسقا مع الاتجاه العالمي نحو زيادة سن التقاعد وسيكون له أثر إيجابي محتمل على المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Comité mixte a pris note avec satisfaction de l'amélioration de la situation financière de la Caisse qui ressort des résultats de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 1999. UN 47 - لاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Il se félicite aussi de l'amélioration de la situation financière de la Caisse. UN ورحب بتحسن الوضع المالي للصندوق.
    Le Comité a noté que la performance du portefeuille avait dépassé l'objectif fixé pour 2012 et 2013 et que c'était la principale raison de l'amélioration de la situation financière de la Caisse. UN ولاحظت اللجنة أنه، خلال عامي 2012 و 2013، قد تم تجاوز هدف عائد الاستثمار، وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للتحسّن في الوضع المالي للصندوق.
    37. Le Comité mixte a noté avec satisfaction l'amélioration de la situation financière de la Caisse qui ressort des résultats de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 1997. UN ٣٧ - ولاحظ المجلس بارتياح تحسن الوضع المالي للصندوق كما يتجلى في نتائج التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies au 31 décembre 2012, ainsi que du résultat des opérations financières de l'année terminée à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 وأداءه المالي في تلك السنة، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité considère que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Caisse au 31 décembre 2012, ainsi que du résultat des opérations financières de l'année terminée à cette date, et ont été établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. UN رأي مراجعي الحسابات يرى المجلس أن هذه البيانات المالية تعرض بوضوح، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للصندوق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ونتائج عمليات السنة المنتهية في ذلك التاريخ وقد أعدت إعداداً صحيحاً وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité d'actuaires a estimé qu'il ne fallait pas supposer que les éléments favorables qui avaient contribué à l'amélioration de la situation financière de la Caisse depuis 1988 persisteraient inchangés à l'avenir et qu'il fallait que les décisions concernant la gestion de l'excédent actuariel de 0,49 % soient prises avec prudence. UN 36 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1988 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la situation financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir. Toute décision concernant la gestion de l'excédent actuariel de 1,29 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension devait être marquée par la prudence. UN 35 - وخلصت لجنة الإكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الإكتواري البالغ 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Caisse au 31 décembre 2005 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض بوضوح، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ولنتائج عملياته وتدفقاته النقدية في الفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    28. Les résultats de cette comparaison montrent que, si l'on ne tient pas compte des ajustements des pensions à venir, la situation financière de la Caisse est solide au regard des obligations qu'elle encourrait s'il était mis fin au régime des pensions. UN ٢٨ - وعلى أساس " انتهاء الخطة " ، كان الصندوق في وضع مالي قوي فيما يتصل بخصومه، إذا لم تؤخذ في الحسبان تسويات المعاشات التقاعدية في المستقبل.
    La dernière évaluation montre, comme les cinq qui l'ont précédée, que si l'on ne tient pas compte des ajustements des pensions à venir, la situation financière de la Caisse est solide au regard des obligations qu'elle devrait honorer s'il était mis fin au régime des pensions. UN 27 - وفيما يتعلق بخصوم الصندوق للاستحقاقات المتجمعة على أساس " انتهاء الخطة " ، كان الصندوق في وضع مالي قوي جدا كما كان الحال في التقييمات الخمسة السابقة ما لم تؤخذ في الحسبان تسويات المعاشات التقاعدية في المستقبل.
    7. Le Comité consultatif a été informé que la situation financière de la Caisse était solide au regard des obligations auxquelles elle devrait faire face en cas d'arrêt définitif de ses opérations (art. 26 des statuts de la Caisse). En effet, les avoirs de la Caisse étaient plus que suffisants pour lui permettre de payer les pensions si celles-ci ne faisaient l'objet d'aucun ajustement en fonction du coût de la vie. UN ٧ - وعلى " أساس انتهاء الخطة " )المادة ٢٦ من النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق(، أفيدت اللجنة بأن الصندوق في وضع مالي قوي، إذ لديه من اﻷصول أكثر مما يلزمه لدفع المعاشات التقاعدية ما لم تدخل أية تعديلات على هذه المعاشات تمشيا مع التغيرات في تكلفة المعيشة.
    Actuellement, la situation financière de la Caisse des pensions est stable et solide; il n'est donc pas urgent d'augmenter les cotisations en élevant l'âge normal de la retraite. UN وفي الوقت الحاضر، الحالة المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة مستقرة وراسخة؛ ومن ثم ليس ثمة حاجة توشك أن تنشأ لزيادة الاشتراكات في الصندوق بزيادة سن التقاعد العادي.
    48. L'Actuaire-conseil a également répondu à des questions concernant les répercussions de la diminution du nombre de participants actifs sur la situation financière de la Caisse. UN ٤٨ - ورد الخبير الاكتواري الاستشاري أيضا على استفسارات تتعلق بأثر انخفاض عدد المشتركين العاملين على الحالة المالية للصندوق.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières de l'année terminée à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. UN الرأي إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وأداءه المالي للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif l'image fidèle de la situation financière de la Caisse au 31 décembre 2009, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN نحن نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 30 حزيران/ يونيه 2009، وأدائه المالي وتدفقاته النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more