Ces déficits persistants témoignent de la précarité de la situation financière des tribunaux, qui oblige à emprunter des sommes substantielles aux opérations de maintien de la paix. | UN | واستمرار حالات العجز يبرز هشاشة الحالة المالية للمحكمتين والحاجة إلى الاقتراض كثيرا من عمليات حفظ السلام. |
Heureusement, la situation financière des tribunaux internationaux demeure relativement bonne. | UN | ولحسن الطالع ظلــت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين جيـدة نسبـيـا. |
Le Pakistan s'inquiète en outre de la dégradation de la situation financière des tribunaux internationaux, mais prend note de l'évolution favorable de la situation en ce qui concerne le plan-cadre d'équipement. | UN | واختتم بالقول إن القلق يساور وفد بلده حيال تدهور الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، لكنه أحاط علما بالأخبار السارة على صعيد المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
la situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est améliorée en 2008. | UN | 18 - شهدت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة تحسنا في عام 2008. |
la situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est légèrement améliorée en 2010. | UN | 16 - تحسن الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تحسناً طفيفاً في عام 2010. |
On peut se réjouir en revanche que la situation financière des tribunaux internationaux ait continué de s'améliorer. | UN | 15 - استمر الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين، على الجانب الإيجابي، في التحسن. |
la situation financière des tribunaux internationaux s'est détériorée en 2009. | UN | 21 - وقد تفاقمت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2009. |
la situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est dégradée en 2009. | UN | 18 - تدهورت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا ولجمهورية يوغوسلافيا السابقة في عام 2009. |
la situation financière des tribunaux internationaux s'est améliorée en 2010. | UN | 21 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2010. |
la situation financière des tribunaux internationaux est particulièrement alarmante, le montant des contributions non acquittées ayant atteint un niveau record. | UN | وذكر أن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين مثيرة للجزع بوجه خاص، ذلك أن مبلغ الاشتراكـــات التي لم تسدد قد بلغ مستوى قياسيا. |
Il prend note avec préoccupation du montant des contributions non réglées et, surtout, de l'instabilité de la situation financière des tribunaux pénaux internationaux. | UN | وأخذ علما مع القلـــق بمجموع الاشتراكات التي لم تدفع بعد، لا سيما عدم استقرار الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
la situation financière des tribunaux reste préoccupante. | UN | 27 - وأضاف قائلا إن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لا تزال مبعث قلق. |
la situation financière des tribunaux internationaux s'est améliorée en 2012. | UN | 23 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2012. |
L'Union européenne se félicite de l'amélioration de la situation financière des tribunaux internationaux et de l'état d'avancement du plan-cadre d'équipement. | UN | 7 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بتحسن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، والتقدم المحرز في إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
L'intervenant se félicite de l'amélioration de la situation financière des tribunaux pénaux internationaux et espère que ceux-ci s'attacheront à mener à bien leurs travaux conformément à leur stratégie de sortie. | UN | 23 - واستطرد قائلا إن تحسن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين يعد تطورا إيجابيا ويعتقد أنهما ينبغي ألا يحيدا عن التزامهما بإنجاز العمل المنوط بهما وفقا لاستراتجياتهما للخروج. |
Le Groupe accueille favorablement l'amélioration de la situation financière des tribunaux pénaux internationaux et prie instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les résolutions passées et futures concernant le plan-cadre d'équipement soient intégralement et effectivement mises en œuvre. | UN | 5 - ورحبت المجموعة بتحسن الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين وحثت الأمين العام على كفالة التنفيذ التام والفعال للقرارات السابقة والمقبلة المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Groupe se félicite de la nette amélioration de la situation financière des tribunaux pénaux internationaux et note avec satisfaction que 181 pays ont versé leur quote-part de financement du plan-cadre d'équipement. | UN | 6 - ورحب باسم المجموعة بتحسن الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، وأعرب عن شعورها بالرضى لتسديد 181 بلدا اشتراكاتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
la situation financière des tribunaux pénaux internationaux s'améliore. L'Union européenne constate avec satisfaction que 67 États Membres ont versé un montant total de 198 millions de dollars. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين تشهد تحسنا، ويشعر الاتحاد الأوروبي بالرضى حيال تسديد 67 دولة عضو لمبالغ تصل إلى 198 مليون دولار أمريكي. |
Une évolution inquiétante a été constatée l'année dernière, à savoir la détérioration de la situation financière des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, due à ce qu'un nombre croissant d'États Membres ne versent pas leurs contributions. | UN | 244 - ومن التطورات التي أثارت القلق أثناء العام الماضي التدهور في الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، مع زيادة عدد الدول الأعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة. |
la situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est dégradée en 2009 : le montant des contributions non acquittées est passé de 26 millions de dollars fin 2008 à 37 millions de dollars fin 2009. | UN | 15 - وقد تفاقم الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 2009، إذ زادت الأنصبة المقررة المستحقة للمحكمتين من 26 مليون دولار في نهاية 2008 إلى 37 مليون دولار في نهاية 2009. |
Au 5 octobre 2011, la situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'était, dans l'ensemble, légèrement améliorée grâce à l'augmentation du nombre de versements effectués, même si l'arriéré de contribution dépasse encore de 6 millions de dollars ce qu'il était au 5 octobre 2010. | UN | 16 - تحسن الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تحسناً طفيفاً بوجه عام بين 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، بفضل زيادة المدفوعات المقبوضة، حتى وإن كانت الأنصبة المقررة غير المدفوعة قد زادت بما قدره 6 ملايين دولار. |
la situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie est restée relativement satisfaisante. | UN | 18 - بقي الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين لرواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة مقبولا نسبيا في عام 2007. |